Sentence examples of "basic element" in English with translation "основной элемент"

<>
Translations: all35 основной элемент28 базовый элемент2 other translations5
The protection and support of victims and witnesses is recognized as an important basic element of the criminal justice system [delete reference to overall crime prevention and crime control strategies]. Защита и поддержка потерпевших и свидетелей считаются одним из важных основных элементов системы уголовного правосудия [исключить ссылку на общую стратегию предупреждения преступности и борьбы с ней].
Although it had been recognized at the World Summit for Social Development that productive employment was a basic element of development and an effective means of combating poverty, little progress had been made. Хотя на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития было признано, что производительная занятость является основным элементом развития и эффективным средством борьбы с нищетой, был достигнут лишь незначительный прогресс.
A basic element in this process, although of a very different nature, is the inter-institutional cooperation of national tourism administrations with other governmental bodies such as national statistical offices, central banks, migration/interior authorities and private sector representatives. Одним из основных элементов этого процесса — хотя он и имеет весьма ограниченный характер — является межучрежденческое сотрудничество национальных управлений по туризму с другими государственными органами, такими, как национальные статистические управления, центральные банки и органы по миграции/органы внутренних дел, а также с представителями частного сектора.
Open Graph stories have four basic elements: Новости Open Graph состоят из четырех основных элементов:
Law and order are the basic elements of a perfectly working society. Закон и порядок - основные элементы идеально функционирующего общества.
It connects the basic elements of market information: price trend, its drops, and volumes of transactions. Он связывает основные элементы рыночной информации: направление цены, ее перепады и объем сделок.
It was stressed that the Panel had suggested some basic elements, but not a complete definition of terrorism. Было особо отмечено, что Группой предложены некоторые основные элементы, но не полное определение терроризма.
The basic elements of a recovery package include, first and foremost, a rational approach to rebooting the financial system. Основными элементами "пакета восстановления" экономики являются, прежде всего, рациональный подход к повторному запуску финансовой системы.
Late last year, eurozone finance ministers reached a compromise on the basic elements of the Single Resolution Mechanism (SRM) – that is, how to deal with banks in difficulty. В конце прошлого года, министры финансов еврозоны согласовали основные элементы единого механизма санации банков (Single Resolution Mechanism, SRM) - то есть схема для работы с банками, которые находятся в сложном положении.
Such a mechanism must provide for regular and active involvement by Serbia and Montenegro, whose sovereignty over Kosovo and its territorial integrity are basic elements of resolution 1244 (1999). Такой механизм должен обеспечивать регулярное и активное участие Сербии и Черногории, чей суверенитет над Косово и территориальная целостность являются основными элементами резолюции 1244 (1999).
Following up on the Sapporo recommendations, in January 2002 the Mongolian side presented to its immediate neighbours the basic elements of the possible trilateral treaty on Mongolia's status. Следуя высказанным в Саппоро рекомендациям, в январе 2002 года монгольская сторона представила своим ближайшим соседям основные элементы возможного трехстороннего договора относительно статуса Монголии.
However, a final decision on that question should only be taken when the Commission had completed work on the basic elements of the topic of the fragmentation of international law. Однако окончательное решение по этому вопросу должно быть принято лишь после того, как Комиссия завершит свою работу над основными элементами темы по фрагментации международного права.
With respect to concepts, this level would cover the topics included in the basic elements, and would call for efforts to achieve the greatest possible degree of order and coherence. Что касается концепций, то этот уровень будет охватывать темы, включенные в основные элементы, и потребует усилий для достижения максимально возможной степени упорядочения и согласования.
That measure could be based on the level of regular statistical activity within a country, an ongoing critical mass of survey-taking and statistical analysis, and the existence of basic elements of statistical infrastructure. Такой показатель мог бы использоваться для оценки уровня обычной статистической активности в рамках страны, «критической массы» проводимых в данный момент обследований и статистического анализа и отражать наличие основных элементов статистической инфраструктуры.
Specifically, the task force is to work from the bottom up to define models of basic elements of market surveillance procedures, based on good practice in a broad range of selected countries, both within Europe and elsewhere. Говоря более конкретно, данной целевой группе предстоит на основе исходной информации разработать модели основных элементов процедур надзора за рынком, опираясь на передовые методы, которые используются во многих отобранных странах- как Европы, так и других регионов.
At its sixth session, in February 2002, the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development decided to convene an Expert Meeting on Electronic Commerce Strategies for Development: The Basic Elements of an Enabling Environment for E-commerce. На своей шестой сессии в феврале 2002 года Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию постановила созвать Совещание экспертов по стратегиям в области электронной торговли в интересах развития: основным элементам среды, благоприятствующей расширению электронной торговли.
But top military and diplomatic figures in Europe fear Mr Trump's rhetoric could spell the end of basic elements of trans-Atlantic security doctrine and encourage Russia to repeat Ukraine-style interventions against Eastern European Nato members. Однако в Европе высокопоставленные военные и дипломатические деятели опасаются, что риторика Трампа может означать отказ от основных элементов доктрины трансатлантической безопасности и спровоцирует Россию на то, чтобы повторить свои действия, подобные интервенции на Украине, в отношении восточноевропейских членов НАТО.
While there is a need for diversity in recommendations for national policies, UNCTAD should identify basic elements of sound macroeconomic policies, including financial, monetary and exchange-rate policies, which are conducive to an expansion of productive capacity and productivity and sustained growth. Несмотря на необходимость учитывать разнообразные условия для подготовки рекомендаций относительно национальной политики, ЮНКТАД следует определить основные элементы эффективной макроэкономической политики, включая финансовую и денежно-кредитную политику и политику валютного курса, способствующей расширению производственного потенциала, повышению производительности труда и достижению устойчивого экономического роста.
The Standards in its Chapter 1.2 (Stages of Construction) comprize the basic elements to be taken into account by the phased motorway construction design, covering also the possibilities of reduced motorway cross section and its future extension by additional traffic lanes. В главе 1.2 (этапы строительства) этих Стандартов изложены основные элементы, подлежащие учету при поэтапном строительстве автомагистрали, а также предусмотрены возможности использования уменьшенного поперечного профиля автомагистрали и его последующего увеличения при помощи дополнительных полос движения.
Fourth, his delegation reaffirmed the continuing relevance and importance of debt-burden adjustment, low per capita income relief and flow rates as basic elements in calculating the scale, despite a divergent view that they were contrary to the principle of capacity to pay. В-четвертых, делегация оратора подтверждает сохраняющееся значение и уместность скидки на бремя задолженности, низкий доход на душу населения и минимальной ставки как основных элементов расчета шкалы, несмотря на другое мнение о том, что они противоречат принципу платежеспособности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.