Sentence examples of "battlefield" in English with translation "военный"

<>
Are you familiar with the term "battlefield forensics"? Вам знакомо понятие "военный криминалист"?
Russia’s Radical Battlefield Plan: 3D Printing for Tanks Радикальный российский военный проект: 3D-печать танков
Moscow has a track record of trying to hide battlefield deaths. Москва накопила немалый опыт, пытаясь скрывать факты военных потерь.
But the challenge posed by Russia isn’t limited to the battlefield. Но угроза, исходящая от России, не ограничивается военными действиями.
What can be seen can be destroyed, is an old battlefield proverb. Что можно увидеть, можно уничтожить, гласит старая военная поговорка.
Fortunately, Shakespeare’s main contribution lies more in the camp than on the battlefield. К счастью, основная масса произведений Шекспира посвящена, скорее, событиям, происходившим в военных лагерях, чем на поле боя.
It would all be over by the time NATO could bring a meaningful force to the battlefield. К тому моменту, когда НАТО сумеет перебросить на театр военных действий значимые силы, все уже закончится.
For decades, American space-based military assets have given U.S. forces a considerable advantage on the battlefield. На протяжении десятилетий американские военные средства космического базирования давали ВС США значительные преимущества на поле боя.
In many ways, Putin’s intervention may be more important as a diplomatic tool than on the battlefield. Во многих отношениях интервенция Путина в Сирии может оказаться более важной в качестве инструмента дипломатии, чем в военном плане.
Military responses could provoke disaster, such as turning Ukraine into a Syria-type battlefield, with untold thousands of deaths. Военные ответы могут спровоцировать катастрофу, например, превращая Украину в место войны подобной Сирии, с тысячами смертей, о которых мы никогда не узнаем.
Israel will have to adapt its war doctrine to the modern battlefield and to the sensibilities of the international community. Военной доктрине Израиля придется учитывать современные условия войны, а также чувствительность международного сообщества.
China is certainly procuring expensive hardware, but the ability of its forces to perform on the battlefield is an open question. Китай обзаводится дорогой военной техникой, но боеспособность его армии остается под вопросом.
In Syria, we must get our allies engaged on the battlefield and provide equipment and other support to the Syrian opposition. В Сирии нам необходимо убедить своих союзников ввести их войска, а также предоставить военное оборудование и другую поддержку силам оппозиции.
A year after the annexation, the West has been able to do little to alter President Vladimir Putin’s battlefield calculus. Спустя год после аннексии можно сказать, что Западу не удалось сделать практически ничего, чтобы изменить военные расчеты президента Владимира Путина.
A: Tanks would be the dominant weapon system in a European battlefield, so the ability to operate with — and against — tanks was critical. А. Танки являлись главным оружием на европейском театре военных действий, а поэтому чрезвычайно важным стало взаимодействие с ними и борьба против них.
Russia has some recent battlefield successes under its belt in eastern Ukraine and Syria, but it has no clear exit strategy for either situation. Хотя Россия в последнее время добилась определенных военных успехов на Восточной Украине и в Сирии, полноценной стратегии по выходу из этих конфликтов у нее нет.
Ironically, this momentous change in battlefield dynamics is occurring just as U.N. envoy Staffan de Mistura yet again pushes a diplomatic track in Geneva. Как это ни странно, но эти значительные изменения в развитии ситуации на театре военных действий происходят именно тогда, когда спецпредставитель ООН по Сирии Стаффан де Мистура (Staffan de Mistura) в очередной раз стремится найти дипломатическое решение проблемы в Женеве.
Statistically, artillery is the biggest killer on the battlefield, and so artillery provided the best bang for the buck for Stalin and the Soviet High Command. По статистике, больше всего людей на поле боя гибло именно от ударов артиллерийских орудий, поэтому Сталин и военное командование Советского Союза основную ставку делали на артиллерию.
For example, many states now believe that the prohibition on intentionally targeting civilians is binding, and they act on that basis by actually limiting their battlefield tactics. Например, многие государства сегодня признают запрет на преднамеренное нанесение ударов по гражданскому населению и действуют соответствующим образом, фактически ограничивая тем самым свою военную тактику.
What Rogozin may have meant is that even with Russia’s limitations with building its UAVs, its military has achieved battlefield successes that have surprised military observes worldwide. Возможно, Рогозин имел в виду то обстоятельство, что несмотря на недостатки и ограничения, с которыми сталкивается Россия в строительстве БПЛА, ее военные добились существенных успехов на поле боя, удивив обозревателей из многих стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.