Sentence examples of "belarusian" in English with translation "белорус"

<>
When an Uyghur met a Belarusian, what language did the two speak to each other? Когда уйгур встретил белоруса, они двое друг с другом говорили на каком языке?
Most organizations are comprised of representatives of ethnic minorities such as Ukrainians, Russians, Bulgarians, the Gagauz, Jews, Belarusian, Roma, Poles, Germans, Tatars, Armenians, Azerbaijani, Uzbeks, Georgians, Chuvashes, Ossetins, Udmurts, Latvians, Lithuanians, Greeks, Koreans and Italians. Большинство организаций представляют этнические меньшинства: украинцев, русских, болгар, гагаузов, евреев, белорусов, рома, поляков, немцев, татар, армян, азербайджанцев, узбеков, грузин, чувашей, осетин, удмуртов, латвийцев, литовцев, греков, корейцев и итальянцев.
The 90-day, visa-less stay that Ukraine allows Russians and Belarusians has long expired, and his participation in the Donbass Battalion has been leaked to the Belarusian KGB, a close ally of Moscow. He can’t go home. 90-дневный срок безвизового пребывания, который по украинским законам полагается россиянам и белорусам, давно истек. При этом информация о его службе в батальоне «Донбасс» попала к тесно связанному с Москвой белорусскому КГБ, и вернуться домой он не может.
In December 2010, Belarusians went to the polls to elect their president. В декабре 2010 года белорусы отправились на избирательные участки, чтобы выбрать президента.
Instead, he includes all citizens of the USSR who died during the war, including millions of Ukrainians, Belarusians, and others. Вместо этого, он включает всех граждан СССР, которые умерли во время войны, включая миллионы украинцев, белорусов и представителей других национальностей.
The majority of Belarusians live in Vilnius, Klaipeda and Visaginas as well as in the territories bordering with the Belarus Republic. Большинство белорусов проживают в Вильнюсе, Клайпеде и Висагинасе, а также на территориях, граничащих с Республикой Беларусь.
Moreover, because state-controlled Belarus Television, the only one in the country, is unpopular and unreliable, Belarusians are increasingly watching Russian TV channels. Более того, так как контролируемое государством телевидение, единственное в стране, не имеет большой популярности и является не надежным, белорусы все больше и больше смотрят российские телевизионные каналы.
Whenever Russia applies pressure, he immediately starts yelling about Moscow's "ingratitude" - proclaiming that "10,000,000 Belarusians protect Russia from NATO's tanks." Как только Россия применяет давление, он сразу же начинает кричать о "неблагодарности" Москвы, заявляя, что "10 миллионов белорусов защищают Россию от танков НАТО".
The tax appears to have woken many Belarusians to a desire for deeper political change, and the protests have morphed into a demand for broad, systemic political change. Налог, похоже, стал последней каплей, и заставил многих белорусов стремиться к более глубоким политическим изменениям, и протесты превратились в требование широких, системных политических перемен.
However, the problem is that Belarusians do not want the Russian airbase, do not need it and do not invite Russians to bring in their advanced military capability. Однако проблема в том, что белорусы не хотят российской авиабазы, не нуждаются в ней и не приглашают русских демонстрировать их передовой военный потенциал на своей территории.
The Belarusians who post about Veyshnorian history, politics and even economy, are doing it just a tiny bit wistfully, imagining how their country could have been if not for Lukashenko. Те белорусы, которые размещают материалы об истории, политике и даже экономике Вейшнории, делают это несколько мечтательно, представляя, какой могла быть их страна, если бы не Лукашенко.
The crisis has sparked protests as Belarusians vent their anger at President Alexander Lukashenko, dubbed Europe’s last dictator by the administration of former U.S. President George W. Bush. Кризис вызвал протесты, белорусы пытаются сорвать свой гнев на президенте Александре Лукашенко, прозванном последним диктатором Европы – это прозвище ему дала администрация бывшего президента США Джорджа Буша-младшего.
Any question about this was put to rest on the evening of August 26, when Belarusians, and after them other Eurasians, saw a new President Lukashenko on the television news broadcast. Вопросы на этот счет отпали вечером 26 августа, когда белорусы, а вслед за ними и прочие евразийцы с европейцами увидели в теленовостях нового президента Лукашенко.
The commander called on sympathetic Russians and Belarusians to come help their neighbor in its time of need, announcing that he was recruiting foreigners “who share our views and want to help.” Комбат призывал сочувствующих Украине россиян и белорусов помочь соседям в их беде. Он объявил, что готов принять в свою часть иностранцев, «разделяющих наши взгляды и желающих помочь украинскому народу в его борьбе».
Because there’s no need for a separate dish rack, Belarusians gain extra counter space while saving themselves the tedious task of moving dry dishes from the dish rack onto the counter. Поскольку необходимость в отдельной подставке для тарелок отпадала, белорусы получили дополнительное кухонное пространство, а также избежали нудной работы по перемещению высохших тарелок в кухонный шкаф.
State resources are mainly utilized to remunerate and control the bureaucratic machine, the police, the KGB and the army, to disseminate presidential propaganda, to pay the “social bribe” to obedient Belarusians and exclude or jail the others. Для вознаграждения бюрократического аппарата, милиции, КГБ и армии и контроля за ними, распространения президентской пропаганды, социального подкупа послушных белорусов и изоляции или заключения в тюрьмы остальных используются, главным образом, государственные ресурсы.
In this perspective, Ukrainians, like Belarusians, are branches of the Russian people and are part of the near abroad — a myth with origins in Joseph Stalin’s “friendship of peoples” in the second half of the 1930s. С такой точки зрения, украинцы, как и белорусы, — это ветви русского народа и составная часть ближнего зарубежья. Данный миф берет свое начало в сталинских идеях о «дружбе народов» второй половины 1930-х годов.
The Assembly condemned Lukashenko’s usurpation of power when he twisted the constitution to grant himself a virtual lifetime presidency, and it has denounced the disappearance of those Belarusians who have dared to think differently from the regime. Ассамблея заклеймила узурпацию Лукашенко власти, когда он изменил Конституцию страны, чтобы гарантировать себе практически пожизненное президентство, и она также обвинила его в исчезновении всех белорусов, которые осмелились думать иначе, чем режим.
The 90-day, visa-less stay that Ukraine allows Russians and Belarusians has long expired, and his participation in the Donbass Battalion has been leaked to the Belarusian KGB, a close ally of Moscow. He can’t go home. 90-дневный срок безвизового пребывания, который по украинским законам полагается россиянам и белорусам, давно истек. При этом информация о его службе в батальоне «Донбасс» попала к тесно связанному с Москвой белорусскому КГБ, и вернуться домой он не может.
“Your appeals to the president of Ukraine regarding granting Ukrainian citizenship to Russians and Belarusians who defended the honor of the country and independence of the state together with you — I will sign the decree to give them Ukrainian citizenship as promised,” he said to a standing ovation from jubilant lawmakers. — Ваше обращение к президенту Украины по поводу предоставления украинского гражданства белорусам, россиянам, которые с оружием в руках вместе с вами защищали честь и независимость государства... Как я и обещал, я подпишу указ о предоставлении им украинского гражданства». Депутаты встретили его слова ликованием и овацией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.