Sentence examples of "beneficiary" in English with translation "бенефициарий"

<>
First, one weirdo beneficiary who refuses to cash a check for $10 million, and keeps sending it back to me. Первое, один чудак бенефициарий, который отказывается принять чек на 10 миллионов $, и всё отправляет его мне обратно.
If Medvedev is indeed the beneficiary of these primarily domestic arrangements, he would stand to lose all of it if Putin were ousted. Если Медведев действительно является бенефициарием этой преимущественно внутрироссийской схемы, он потеряет все в случае ухода Путина из власти.
France, on the other hand, has been the beneficiary of this discrimination — yet it bashes the euro and votes No into the bargain. С другой стороны, Франция была бенефициарием такой дискриминации — и все же она противостоит евро и в придачу голосует «нет».
Ireland, by far the biggest beneficiary of EU membership has demonstrated a powerful anti-European reflex, despite being hit early and hard by the crisis. Ирландия, самый большой бенефициарий от членства в ЕС, продемонстрировала мощный антиевропейский рефлекс, несмотря на то что, она рано и сильно пострадала от кризиса.
Indeed, America has been the single biggest beneficiary of this freakish low-interest-rate environment, with everyone seeming to borrow money like it is going out of style. В самом деле, Америка является единственным крупнейшим бенефициарием этой непостоянной ситуации с низкими процентными ставками, когда каждый, кажется, занимает деньги, как будто это скоро выйдет из моды.
Ireland has been a major beneficiary of EU subvention since joining in 1973, and, in 2007, it was still receiving a net total of €500 million from the EU budget. Ирландия была главным бенефициарием дотаций ЕС, начиная с присоединения в 1973 году, а в 2007 году, она все еще получала общую сумму в 500 миллионов евро из бюджета ЕС.
The principal objective of the most recent Geneva meeting was to review the implementation of the agreements and protocols arising from the previous three meetings, with particular reference to the Security and Beneficiary Protocols. Главная цель последнего совещания в Женеве заключалась в обзоре хода осуществления соглашений и протоколов, подготовленных на предыдущих трех совещаниях, с уделением особого внимания протоколам по вопросам безопасности и категориям бенефициариев.
A particular initiative in this respect during 2000 was the assembly in (one) pocket booklet form of the three key TCHA agreements, namely the Security and Beneficiary Protocols and the Minimal Operational Standards for Rail Corridors and Cross-line Road Corridors. Реализованная в течение 2000 года конкретная инициатива заключалась в выпуске брошюры карманного размера, содержащей три ключевых соглашения, достигнутые в рамках Технического комитета по гуманитарной помощи (ТКГП), а именно протоколов по вопросам безопасности и категориям бенефициариев и минимальных оперативных стандартов для железнодорожных коридоров и автодорожных коридоров через линию противостояния.
To this end, banks are obliged to hold these data available in a central database (name and account number of the account-holder, name of a further person authorized to draw on the account and of an economic beneficiary other than those persons). С этой целью банки обязываются хранить эти данные в центральной базе данных (имя и номер счета держателя счета, имя другого лица, уполномоченного пользоваться этим счетом, и экономического бенефициария, кроме этих указанных лиц).
If China sees itself as the heir and beneficiary of the US-led post-war international system, it must do much more to prevent and roll back nuclear proliferation in Iran and North Korea, pay a much greater percentage of costs for the United Nations, and curtail its mercantilist policies. Если Китай видит себя преемником и бенефициарием послевоенной международной системы под руководством США, то ему нужно сделать значительно больше, чтобы предотвратить и остановить распространение ядерного оружия в Иране и Северной Корее, а также платить значительно больший процент затрат ООН и обуздать свою торговую политику.
Sometimes it might even pose high costs for the alleged beneficiaries. Иногда это может даже привести к высоким затратам для предполагаемых бенефициариев.
They expect to be net financial beneficiaries, which would help them modernize. Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться.
A second alternative is to charge the beneficiaries of higher education for what they get. Вторая альтернатива - назначать плату для бенефициариев высшего образования за то, что они получают.
Training was provided to 800 beneficiaries in fish processing, preservation techniques, boat building and net making; 800 бенефициариев были обучены приемам обработки рыбы и методам консервирования рыбопродуктов, строительства рыболовных лодок и изготовления рыболовных сетей;
The only beneficiaries of government officials’ telling Microsoft how to make computer software are Microsoft’s competitors — and not competition. Единственными бенефициариями от того, что правительственные чиновники диктуют Микрософт, как делать программное обеспечение, являются конкуренты Микрософт – а не конкуренция.
Yet the ECB seems committed to it – not least, it seems, because QE’s beneficiaries outnumber those who are footing the bill. И все же ЕЦБ, кажется, привержен этой политике – и не в последнюю очередь потому, что бенефициариев от проведения КС больше, чем тех, кто оплачивает счета.
Are there any identification obligation imposed on customers, who operate trust funds, to obtain information concerning the trustees, settlers/grantors and/or beneficiaries? Действует ли какое-либо обязательство осуществлять идентификацию клиентов, которые занимаются доверительными фондами, с целью получить информацию относительно попечителей, учредителей/доверителей и/или бенефициариев?
Does Canada impose identification obligations on persons, who operate trusts, to obtain information about the trustees, settlers/grantors and beneficiaries of such a trust? Устанавливает ли Канада обязательства по идентификации лиц, которые управляют доверительными фондами, в целях получения информации о доверительных лицах, учредителях доверительных фондов/донорах и бенефициариях таких фондов?
The children of Mao's senior cadres who enjoyed the greatest fame during the Cultural Revolution are now the principal beneficiaries of today's economic reforms. Дети старших партийных руководителей Мао, которые наслаждались огромной популярностью во время Культурной революции, теперь являются основными бенефициариями сегодняшних экономических реформ.
Even though it is focused on land that the United Nations recognizes as part of Georgia, the main beneficiaries of this project would be Russia and Armenia. Хотя он охватывает землю, которую Организация Объединенных Наций признает частью Грузии, основными бенефициариями этого проекта будут Россия и Армения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.