Sentence examples of "bilateral trade agreement" in English

<>
Since the election, Trump has mostly avoided talking about his trade-protectionist campaign pledges, such as imposing punishing tariffs on China and Mexico, dismantling the North American Free Trade Agreement (NAFTA), and rescinding America’s bilateral trade agreement with South Korea. После избрания Трамп, как правило, избегает говорить о своих предвыборных обещаниях, связанных с протекционистскими мерами во внешней торговле, в частности, о введении высоких пошлин на китайские и мексиканские товары, демонтаже Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА), отмене двустороннего торгового соглашения Америки с Южной Кореей.
The multilateral route offered the best solution to the liberalization and promotion of trade, and no single existing regional or bilateral trade agreement, or any combination thereof, could deliver the same benefits, predictability and security as a well functioning and development-oriented multilateral trading system. Многосторонний формат дает оптимальное решение с точки зрения либерализации и поощрения торговли, и никакое из существующих региональных или двусторонних торговых соглашений или их сочетаний не способно обеспечить такие же выгоды, предсказуемость и надежность, а также отлажено функционирующую и ориентированную на развитие многостороннюю торговую систему.
Furthermore, we are pleased with the new chapter in the strengthening of cooperation between ASEAN and the United States, in particular the signing of the bilateral trade agreement between the Governments of the Lao People's Democratic Republic and the United States in Vientiane on 19 September this year. Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем наступление нового этапа в укреплении сотрудничества между АСЕАН и Соединенными Штатами, что, в частности, нашло отражение в подписании двустороннего торгового соглашения между правительствами Лаосской Народно-Демократической Республики и Соединенных Штатов во Вьентьяне 19 сентября текущего года.
These products are exported to Europe under bilateral trade agreements between the EU and Israel. Эта продукция экспортируется в Европу в рамках двусторонних торговых соглашений между ЕС и Израилем.
But as bad as TRIPs are, the bilateral trade agreements that Bush has been pushing are worse. Но насколько плохими бы ни были TRIPs, двусторонние торговые соглашения, которые проталкивает Буш, еще хуже.
This is why most of the remaining TPP members are continuing to explore ways to resurrect the TPP or at least preserve its core framework of rules in a series of bilateral trade agreements. Вот почему остальные члены Транстихоокеанского партнерства в большинстве своем продолжают изыскивать возможности для возрождения ТТП или, по крайней мере, для сохранения базового механизма взаимодействия, заключая двусторонние торговые соглашения.
There remains one further concern: America has rushed to sign a series of bilateral trade agreements that are even more one-sided and unfair to developing countries, which may prompt Europe and others to do likewise. Остается еще одна причина для беспокойства: Америка поспешила подписать серию еще более однобоких и несправедливых по отношению к развивающимся странам двусторонних торговых соглашений, что может побудить Европу и другие страны последовать ее примеру.
Mr. Mukhisha Kituyi, Minister of Trade of Kenya, commented on a number of important issues, organizing his discussion under two broad topics: first, the asymmetry in benefits and costs of globalization; and second, multilateral versus bilateral trade agreements. Его Превосходительство г-н Мукиса Китуйи, министр торговли Кении, высказал замечания по ряду важных вопросов, посвятив свое выступление двум общим темам: вначале он говорил о несимметричности выгод и издержек глобализации, а затем сопоставил многосторонние и двусторонние торговые соглашения.
Although the proliferation of bilateral trade agreements around the world is a positive development, the global economy will suffer enormously if these deals end up coming at the expense of comprehensive agreements, which can do exponentially more to foster global growth. Хотя распространение двусторонних торговых соглашений во всем мире является положительным явлением, мировая экономика сильно пострадает, если данные сделки будут совершаться за счет всеобъемлющих соглашений, с помощью которых можно добиться экспоненциально больше для подпитки мирового экономического роста.
Recent “new-generation” RTAs and bilateral trade agreements (BTAs) increasingly cover not only trade in goods, but also “behind-the-border” areas including trade in services, investment, competition policy, intellectual property rights, government procurement, labour, environment and development cooperation, thereby going beyond multilateral disciplines and liberalization commitments (“WTO-plus”). Последние РТС и двусторонние торговые соглашения " нового поколения " все чаще охватывают не только торговлю товарами, но и вопросы, относящиеся к внутренней политике, включая торговлю услугами, инвестиции, политику в области конкуренции, права интеллектуальной собственности, правительственные закупки, рабочую силу, окружающую среду и сотрудничество в области развития, что выходит за рамки многосторонних норм и принципов и обязательств в области либерализации (" ВТО-плюс ").
Efforts by Abe and his predecessors to improve relations resulted in bilateral trade increasing to a record of $34.8 billion in 2013. Предпринимавшиеся Абэ и его предшественниками усилия, направленные на улучшение отношений с Москвой, привели к росту взаимной торговли в 2013 году до рекордного уровня – 34,8 миллиарда долларов.
The Government ignored an order of the Senate to explain under what terms and conditions the Mexican Ambassador in Japan signed the Anti-Counterfeiting Trade Agreement, known by its acronym ACTA, according to the Mexican Institute of Industrial Property, and the matter has already been archived. Касательно отклоненного правительством требования сената объяснить, при каких условиях и обстоятельствах посол Мексики в Японии подписал Торговое соглашение по борьбе с контрафакцией, известное как аббревиатура на английском ACTA, согласно Мексиканскому институту промышленной собственности, это дело уже перешло в архив.
The drop in bilateral trade was worth more than 9 billion euros ($10 billion). В денежном выражении сокращение объемов двусторонней торговли составило более 9 миллиардов евро (10 миллиардов долларов).
Russia has a better alternative: the Commonwealth of Independent States (CIS) Free Trade Agreement of October 2011. Nine countries have signed it, and since eight countries, including Ukraine, have ratified it, it is formally in force. Но Москва нашла альтернативное решение: сотрудничество стран СНГ. В октябре 2011 года 9 стран подписали соглашение о зоне свободной торговли, а 8 — ратифицировали, в том числе и Украина.
As for bilateral trade, it has plummeted. Что же касается двухсторонней торговли, ее объемы резко сократились.
Ukraine’s EU Association Agreement includes a deep and comprehensive free trade agreement, but it limits Ukraine’s EU exports of thirty-six important export products with very small quotas. Соглашение об ассоциации между Украиной и ЕС включает в себя серьезное и всестороннее соглашение о свободной торговле, но оно также ограничивает экспорт 36 важных продуктов, устанавливая очень низкие квоты.
While Putin expects bilateral trade to grow from about $90 billion last year to more than $100 billion next year, that would still only represent just 2 percent of China’s global trade and a fifth of U.S.-Chinese flows, according to Maslov. Хотя Путин надеется, что объем двусторонней торговли в будущем году увеличится до 100 с лишним миллиардов долларов по сравнению с прошлогодним показателем в 90 миллиардов, это все равно будет составлять лишь два процента от общемирового объема китайской торговли и пятую часть от американо-китайского товарооборота, отметил Маслов.
Just before the new year, he signed into law the suspension of Ukraine from the CIS Free Trade Agreement that the Federation Council adopted on December 25 (excluding Russia's gas exports to Ukraine, as Gazprom is becoming desperate to sell), failing to realize that he is not legally entitled to do so without the agreement of Russia's EEU partners, who refused to join in this sudden action against Ukraine. Незадолго до нового года он подписал закон о приостановлении свободной торговли СНГ с Украиной (за исключением экспорта российского газа), несмотря на то, что другие участники ЕЭС отказались поддерживать решение организации против украинцев.
Erdogan was in Moscow to open a new mosque on Sept. 23, predicting that bilateral trade would grow to $100 billion by 2020. 23 сентября Эрдоган, выступая в Москве на открытии новой мечети, заявил, что объем торговли между странами вырастет к 2020 году до 100 миллиардов долларов.
Yet this free trade agreement enables Ukraine to attract foreign direct investment through integration into the European supply chain. Все же, соглашение о свободной торговле позволяет Украине привлечь прямые иностранные инвестиции путем интеграции в европейскую систему поставок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.