Sentence examples of "blindfolded" in English

<>
Oh, funny thing, when a man's blindfolded, electroshocked, beaten with sex toys, and hung like dry cleaning, he tends to sign just about anything. Как забавно, человека ослепили, прижгли электрошокером, избили резиновыми пенисами, подвесили сушиться, как бельё, конечно, он всё, что хочешь, подпишет.
I can fix your car blindfolded and cuffed. Я машину могу починить с завязанными глазами.
Outside every county courthouse in the land is the lady blindfolded. Справедливость бывает не только в стенах окружного суда.
They blindfolded me and then they put me in the trunk of a car. Они завязали мне глаза и потом они затащили меня в багажник машины.
The author was forced to board a minibus and taken blindfolded to an unknown place. Автора посадили в микроавтобус и с завязанными глазами доставили в неизвестное место.
They were stripped to their underpants, blindfolded, handcuffed, paraded before television cameras, insulted, kicked, beaten and 1detained in unhygienic conditions. Их заставляли раздеться до нижнего белья, завязывали им глаза, одевали наручники, проводили их перед телекамерами, оскорбляли, пинали, избивали и содержали в антисанитарных условиях.
They have been stripped to their underpants, blindfolded, handcuffed, paraded before television cameras, insulted, kicked, beaten and detained in unhygienic conditions. Их заставляли раздеться до нижнего белья, завязывали им глаза, одевали наручники, проводили их перед телекамерами, оскорбляли, толкали, избивали и содержали в антисанитарных условиях.
After the inquiry, the complainant was brought back to his cell, where he was again placed facing the wall, blindfolded and handcuffed. После допроса заявителя отвели обратно в его камеру, заставили стать лицом к стене, надели повязку на глаза и наручники.
They shut me up in a cellar or a kind of cell, my hands chained behind my back and they blindfolded me. Они заперли меня в подвале или в тюремной камере, мои руки связали за спиной и надели повязку на глаза.
The truth is that ordinary Cubans are more oppressed by a personal embargo, one that has transformed them into blindfolded and muzzled pawns. В действительности, простые кубинцы гораздо сильнее подавлены личным эмбарго, которое превратило их в слепые и немые пешки в чужих руках.
But can Web activism mature into a full-blown campaign for free speech without being manipulated by the government or blindfolded by Western media? Но может ли веб-активизм перейти в полномасштабную кампанию за свободу слова, не подвергаясь манипулированию со стороны правительства и в условиях недостаточного освещения западными СМИ?
Like, okay, this one girl, Kathy Geiger, got really good grades, so we blindfolded her, tied her up and left her in a cornfield overnight. Типа, ладно, та девочка, Кэйти Гейгер, получила действительно хорошие оценки, так что мы завязали ей глаза, связали ее и оставили на кукурузном поле на ночь.
In recent experiments, a chimpanzee was offered a choice between begging from a person who could see various pieces of food, and begging from someone blindfolded. В проведенных в последнее время экспериментах шимпанзе предлагался выбор – выпрашивать еду у человека, который может видеть различные продукты, или у человека с завязанными глазами.
Both of these tragic incidents were preceded by the shocking deliberate shooting of a bound and blindfolded Ni'ilin protester by an Israeli soldier on 7 July. Обоим этим трагическим инцидентам предшествовало совершенное 7 июля шокирующее намеренное убийство израильским солдатом одного из участников акции протеста в Ниилине, у которого были связаны руки и завязаны глаза.
"It turns out that every Iraqi male above the age of 12 can take them apart and put them together blindfolded and is a pretty good shot." — Оказалось, что каждый иракский мужчина в возрасте старше 12 лет умеет разбирать и собирать АК с закрытыми глазами, а также вполне неплохо стреляет».
What did the Committee have to say, for example, in response to pictures of blindfolded prisoners being brought to Guantanamo, Cuba, or to the indiscriminate arrest of Arabs? Что мог бы сказать Комитет, например, в ответ на фотографии узников, которых с завязанными глазами везут в Гуантанамо, Куба, или на безразборные аресты арабов?
There was a beaten up black and white television flickering in the background, and a former head of state and general was being blindfolded and tied to the pole. Старый чёрно-белый телевизор, мерцавший на заднем фоне, показывал как бывший генерал и глава государства стоял с завязанными глазами привязанный к шесту.
Forced to partly strip his clothes off and to remain in the cold in front of his house, he was later blindfolded, handcuffed and taken away in a military vehicle. Его заставили частично раздеться и стоять на морозе у своего дома, а затем ему надели повязку на глаза, наручники и увезли в военном автомобиле.
After Robert Lang's talk on origami at TED2008, Bruno Bowden stepped onstage with a challenge - he would fold one of Lang's astonishingly complicated origami figures, blindfolded, in under 2 minutes. Пocлe беседы Роберта Ланга об оригами на TED2008, Бруно Бауден выходит на сцену с вызовом - он вслепую согнет одну из исключительно сложных оригами фигур Ланга за меньше чем 2 минуты.
On 9, 14 and 19 July 2003, he was allegedly “pepper-sprayed” by guards, locked in a dark and cold cell, handcuffed, blindfolded and forced to walk backwards while his ankles were chained. 9, 14 и 19 июля 2003 года охранники якобы " опрыскали его перцовым аэрозолем ", запирали в темной и холодной камере, заковывали в наручники, завязывали ему глаза и заставляли ходить, пятясь задом со скованными цепью лодыжками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.