Usage examples of "boil" in English with translation to Russian

<>
China’s Iranian interests boil down to economics. Китайский интерес к Ирану сводится к экономике.
In all of these countries, the debate tends to boil down to three basic positions. Во всех этих странах миграционные дебаты, как правило, можно свести к трём основным позициям.
It somehow reminds me of water in a pot coming to a boil. Это чем-то напоминает мне закипающую воду в котелке.
The problem being that concrete relies on applying liquids and unprotected liquids boil away when there's no atmosphere. Дело в том, что для получения бетона необходима жидкость, а незащищенная жидкость без атмосферы выкипает.
The criticisms of this attitude boil down to a simple question: Критика данной идеи сводится к простому вопросу:
On the other hand, talk of military intervention - which, under the circumstances, would largely boil down to air strikes - is cheap. С другой стороны, разговоры о военной интервенции - которая при данных обстоятельствах будет в основном сведена к ударам с воздуха - будет недостаточной.
The meeting's timing is fortunate, because a number of critical Asian issues are coming to a boil. Выбор времени проведения саммита выбран удачно, потому что многие критические азиатские проблемы уже закипают.
Regardless of which new technologies arise, however, education will boil down to teachers and students. Независимо от того, какие новые технологии появляются, образование, тем не менее, всегда будет сводиться к преподавателям и студентам.
And we managed to boil it down to nine. Нам удалось свести это к девяти пунктам.
While Bart was being outwitted by a baby, something was coming to a boil in our pop's brainpan. В то время как Барт в настоящее время был обсмеян ребенком, что-то закипало в черепе нашей популярности.
SDRs are highly complicated and difficult to grasp, but they boil down to the international creation of money. СПЗ очень сложны и их довольно непросто понять, но они сводятся к международной эмиссии денег.
And I think you could boil this poem down to saying, "Some days you eat the bear, other days the bear eats you." Мне кажется, это стихотворение можно свести к одной фразе: "Иногда ты съедаешь медведя, иногда медведь съедает тебя".
The origins and lessons of life and evolution are long and complex, but what they basically boil down to is, life will out. Истоки и уроки жизни и эволюции сложные и длинные, но все сводиться к тому, что жизнь не остановить.
The criticisms of this attitude boil down to a simple question: “Who is better equipped than I am to make choices about my welfare?” Критика данной идеи сводится к простому вопросу: «Кто лучше меня знает, что мне нужно для моего благополучия?»
Worries about globalization and the computer revolution ultimately boil down to the same thing, because globalization is mostly a consequence of new information technology. Опасения, связанные с глобализацией и компьютерной революцией - по сути, сводятся к одной проблеме, так как глобализация - лишь следствие новых информационных технологий.
So Mexico's challenges boil down to liberating the labor movement, breaking up the private monopolies and opening the public monopolies to competition, and lowering entry barriers that restrict access to the political arena. Так что основные проблемы Мексики сводятся к освобождению рабочего движения, разделению частных монополий и создании конкуренции монополиям государственным, а также снижению проходного барьера, ограничивающего доступ на политическую арену.
But it isn't as simple as that, because a continuation of the conflict (which is what "forgetting about it" would boil down to) would not only prolong what is a tragedy for both Palestinians and Israelis, but would also be too dangerous for the region. Но это не так просто, поскольку продолжение конфликта (то, к чему бы свелось "забывание обо всем этом") не только продлит то, что является трагедией для палестинцев и израильтян, но и будет слишком опасным для региона.
So I'll boil the kettle. Так, я скипячу воды.
Laura, don't let the stew boil dry. Лора, последи, чтобы из тушёного мяса вода не выкипела.
It made my blood boil to hear that. Я был крайне возмущен это слышать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!