Ejemplos del uso de "boissinesq approximation" en inglés

<>
- Not necessarily, but it is a mutual approximation. - Совсем необязательно, но это взаимное сближение.
Approximation with the help a short moving average (the author proposes to use 2 intervals) contributes to finding the best opportunity to open and close positions. Сглаживание с помощью короткой скользящей средней (автор предлагает использовать 2 периода) помогает найти благоприятные моменты для открытия и закрытия позиций.
Again, I couldn’t do this perfectly but I made a best approximation. И снова я не мог сделать это идеально, но делал лучшее приближение.
This provides an approximation of the Instant Articles environment, however with a different base URL. Это позволяет примерно воссоздать моментальную статью, однако с другим базовым URL.
The estimated daily reach you see for your Instagram ad is based on an approximation of the audience eligible to see your ads as well as several other factors. Предполагаемый дневной охват для вашей рекламы в Instagram основывается на приблизительной оценке аудитории, которая может посмотреть вашу рекламу, а также на ряде других факторов.
The best guarantee of its security and sovereignty is closer integration into Europe, first through closer economic approximation. Лучшая гарантия безопасности и суверенитета Грузии — это ее интеграция в Европу, которая начинается с экономического сближения.
If you are a leader in the east, European approximation could be the Trojan Horse that will destroy your rule from within. Если вы руководитель на востоке, то сближение с Европой может стать тем троянским конем, который уничтожит вашу власть изнутри.
But what if they don’t want approximation with the EU? Но что, если они не хотят сближения с Европейским союзом?
The experience of EU approximation for other states tells us that the most painful part comes first, when new regulations are adopted that put an extra burden on the country, before the benefits of more open trade flow in. Опыт сближения ЕС с другими государствами говорит нам о том, что сначала наступает самый болезненный этап, когда вводятся новые нормы и правила, оказывающие дополнительную нагрузку на страну. И только потом дают о себе знать преимущества более открытой торговли.
The founding statement of the Eastern Partnership in Prague in 2009, “[T]he Eastern Partnership will seek to support political and socio-economic reforms of the partner countries, facilitating approximation towards the European Union. В заявлении о создании Восточного партнерства, прозвучавшем в Праге в 2009 году, говорится: «Восточное партнерство будет оказывать поддержку политическим и социально-экономическим реформам, проводимым странами-участницами, обеспечивая их сближение с Европейским союзом.
episodes of important and significant market failure were the exception, rather than the rule, and laissez-faire was a good first approximation. эпизоды, когда рынок постигала существенная, значительная неудача, были скорее исключением, чем правилом, и в первом приближении невмешательство было хорошим принципом.
What I am going to say isn't to criticize I didn't want to make an exercise, just an approximation Tomorrow we'll exercise, more relaxed. Я не собираюсь тебя критиковать, потому что у меня не было сегодня задачи проводить упражнение, это просто проба, завтра мы поупражняемся более раскрепощённо.
I thought an lrish Wolfhound would make an approximation. Я подумал, что вместо него может подойти ирландский волкодав.
I took the pieces and used an approximation of their original shape. Я взял кусочки и, используя аппроксимацию, получил оригинальную форму.
My belief is that economics is somewhat more vulnerable than the physical sciences to models whose validity will never be clear, because the necessity for approximation is much stronger than in the physical sciences, especially given that the models describe people rather than magnetic resonances or fundamental particles. Я считаю, что экономика является несколько более уязвимой к моделям, чья обоснованность никогда не будет очевидна, нежели физические науки, поскольку необходимость приближения тут гораздо сильнее, чем в физике, особенно учитывая, что модели описывают людей, а не магнитный резонанс или элементарные частицы.
Second, and related to the first caveat, there should be no formal approximation to EU institutions when this would impair Russia's competitive advantages. Второе (связанное с первым) возражение: не должно быть формального сближения с учреждениями Евросоюза, если это будет происходить в ущерб конкурентоспособности России.
On a first approximation, low-carbon paths are the dominant strategies, implying a completely different and far more favorable view of the incentive structures at work. При предварительной оценке, доминирующей стратегией должен быть переход к низкоуглеродной экономике, что позволит применить совершенно другие и более выгодные формы деятельности.
By 2001, the EU declared an even more ambitious goal: a Common European Economic Area based on gradual approximation of EU legislation and standards. К 2001 году Евросоюз сделал еще более амбициозное заявление: Общеевропейская экономическая зона, базирующаяся на постепенном приближении к законодательству и стандартам Евросоюза.
The cult of Saddam Hussein forms only a distant approximation. Культ Саддама Хусейна лишь отдаленно напоминает те времена.
In his view, it usually was the case that private market interests were aligned with the public good: episodes of important and significant market failure were the exception, rather than the rule, and laissez-faire was a good first approximation. С его точки зрения, в большинстве случаев интересы частного рынка соответствовали общественному благу: эпизоды, когда рынок постигала существенная, значительная неудача, были скорее исключением, чем правилом, и в первом приближении невмешательство было хорошим принципом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.