Sentence examples of "borrowed" in English with translation "позаимствовать"

<>
I borrowed it from a porter. Я позаимствовал его у портье.
This new variant borrowed from the T-64. Новый советский танк кое-что позаимствовал у Т-64.
During 2005, the organization borrowed $ 10.0 million from the Central Emergency Revolving Fund. В 2005 году организация позаимствовала из Центрального чрезвычайного оборотного фонда 10,0 млн. долл.
And inside it's got an 800-pound robot arm that I borrowed, from a friend. Внутри он напичкан электроникой весом в 800 фунтов, которую я позаимствовал у друга.
This dramatic statement introduces a new pamphlet whose subtitle, "Renaissance or Decay," I have borrowed for this reflection. Этим трагическим высказыванием начинается один новый памфлет, чей подзаголовок – "Возрождение или упадок" – был позаимствован мною для данных размышлений.
They've borrowed the recipe from the coral reef, and they're using CO2 as a building block in cement, in concrete. Они позаимствовали рецепт у кораллового рифа, и используют СО2 в качестве компонента в цементе и бетоне.
I borrowed them from you, when I didn't have the money, but I do now, so I want to settle my debt. Я позаимствовала их, когда у меня не было денег но сейчас они есть и я хочу расплатиться.
Chinese nationalism borrowed from Japan its concept of the nation, including the very word by which it was expressed (kuoming, from the Japanese kokumin). Китайский национализм позаимствовал у японского его идею нации, включая то слово, каким она обозначалась (kuoming, от японского kukomin).
So by convention, they created a rule in which they borrowed the CK sound, "ck" sound, from the classical Greek in the form of the letter Kai. Они условились позаимствовать звук CK из классического греческого языка в форме буквы Kai.
It’s a line borrowed from Ronald Reagan’s acceptance speech at the 1980 Republican convention, when the Gipper promised a “crusade to make America great again.” Лозунг позаимствован у Рональда Рейгана. Во время съезда республиканской партии «Джиппер» (знаменитый американский футболист, которого Рейган сыграл в фильме 1940-го года — прим. пер.) пообещал «крестовый поход, чтобы сделать Америку великой снова».
A man must be perfectly crazy, who, where there is a tolerable security, does not employ all the stock which he commands, whether it be his own, or borrowed of other people...” Нужно быть просто ненормальным, чтобы в условиях сносной неприкосновенности собственности не задействовать весь имеющийся капитал, будь то свой собственный или позаимствованный у других ...»
The series combined a popular director (David Fincher), actor (Kevin Spacey), and plotlines borrowed from a popular British show with the same title – all of which scored highly on Netflix's popularity metrics. В сериале объединили свои усилия популярный директор (Дэвид Финчер) и популярный актер (Кевин Спейси), а его сюжетные линии позаимствованы из популярного британского шоу с тем же названием – и выбор всего этого сделан на основании высокого индекса популярности на Netflix.
Apparently, Roosevelt, or his speechwriters, borrowed it from A New Deal, a book by Stuart Chase that was published in 1932 and adapted the same year into a cover story for the magazine The New Republic. Видимо, Рузвельт или его спичрайтеры позаимствовали этот термин из книги Стюарта Чейза «Новый курс», опубликованной в 1932 г. и адаптированной в том же году для статьи в журнале «Новая Республика», заглавие которой было вынесено на обложку этого журнала.
He even agreed to take a ride with President Medvedev in a Russian-produced "Chaika" auto that was "borrowed" by the communist regime from the 1953 Packard Caribbean model, and produced for the high ranking Soviet Government officials. Он даже согласился прокатиться с президентом Медведевым на выпускавшемся для советской верхушки автомобиле «Чайка», модель которого коммунисты «позаимствовали» у Packard Caribbean 1953 года.
But Fidesz borrowed some of Jobbik’s ideas and language, moved its own constituency in a racist and anti-Semitic direction and, while repressing center and left-wing parties — contriving to close left-leaning or centrist newspapers, for example — let Jobbik grow. Однако «Фидес» позаимствовала у этой ультраправой партии некоторые ее идеи и риторику, развернула собственных избирателей в расистском и антисемитском направлении и, подавляя центристские и левые партии, позволила партии «Йоббик» набрать вес.
Maybe the best scenario case was that Medvedev was simply mimicking Prime Minister Putin. The latter likes to offer his foreign guests (including President George W. Bush a ride in his Soviet made vehicles, some of which were also "borrowed" from old Western automakers models. Однако, скорее всего, Медведев просто подражал премьер-министру Путину, который любит предлагать своим иностранным гостям (включая президента Джорджа Буша) прокатиться на советских автомобилях, модели некоторые из которых также были «позаимствованы» на Западе.
No wonder Shcherbakov was confused: Kalashnikov, according to some historians, borrowed heavily from the work of the StG 44's designer, Hugo Schmeisser, a German weapons designer who was captured by the Red Army and brought to work in Izhevsk, where Kalashnikov spent most of his life. Неудивительно, что Щербаков смутился: Калашников, по мнению некоторых историков, при создании своего автомата многое позаимствовал у создателя штурмовой винтовки StG 44 Хуго Шмайсера, немецкого конструктора огнестрельного оружия. Шмайсер был арестован советскими военными и принудительно вывезен на работу в Ижевск, где Калашников провел большую часть своей жизни.
Could I borrow your car? Можно я позаимствую твою машину?
Can I borrow your radio? Могу я позаимствовать твое радио?
May I borrow your knife? Можно я позаимствую твой нож?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.