Sentence examples of "bracketed stiffener" in English

<>
Unlike the 2008 Georgia war, Ukraine was not an episode that could be safely localized and bracketed. В отличие от войны в Грузии в 2008 году, Украина — это не эпизодический случай, который можно локализовать и заключить в скобки.
That term bracketed the next eleven largest countries by population, and sought to determine their BRIC-like potential. Этот термин относился к следующим одиннадцати крупнейшим по населению странам и предназначался для того, чтобы выделить их потенциал, схожий с потенциалом стран БРИК.
The apex of Powell’s influence was bracketed by the “Rivers of Blood,” which made him a national figure, and his defection from the Tories. Апогей влияния Пауэлла пришёлся на период между речью «Реки крови», сделавшей его фигурой национального значения, и разрывом с партией тори.
It was recalled that the first bracketed text had been included to meet the view that the grounds listed in subparagraph (2) (a) (i) were difficult to assess in any definitive way at the preliminary point when an interim measure would be issued. Было напомнено, что первая формулировка в квадратных скобках была включена с целью учета мнения о том, что основания, перечисленные в подпункте 2 (а) (i), трудно оценить сколь-либо определенным образом на предварительном этапе, на котором предписывается обеспечительная мера.
It was proposed that the focus of recommendation 2 should be on the recognition of the law of another State rather than the possible application of that law and that the bracketed language referring to the “avoidability of a transaction” was the preferred drafting. Было высказано предположение о том, что в центре внимания рекомендации 2 должно стоять признание права другого государства, а не возможность применения такого права и что предпочтительным редакционным решением является заключенная в квадратные скобки формулировка, содержащая упоминание о " возможности расторжения сделки ".
Recalling its decision to postpone consideration of the text in square brackets in paragraph (b) of the purpose section until it had had an opportunity to consider recommendation 193, the Working Group agreed that the bracketed text in paragraph (b) of the purpose section and recommendation 182 could be deleted. Сославшись на свое решение отложить рассмотрение заключенного в квадратные скобки текста в пункте (b) раздела, посвященного изложению цели, до того момента, пока у нее не появится возможность рассмотреть рекомендацию 193, Рабочая группа выразила согласие с тем, что заключенный в квадратные скобки текст в пункте (b) раздела, посвященного изложению цели, и рекомендация 182 могут быть исключены.
The bracketed text in paragraphs 1 and 4 of draft article 5 bis reflect that outstanding issue. Этот еще не решенный вопрос отражен в тексте пунктов 1 и 4 проекта статьи 5 бис, заключенном в квадратные скобки.
At its third meeting, during its consideration of the bracketed text in paragraph 1 of rule 45, the Conference agreed that it would not take a formal decision on the matter at that meeting, that the square brackets around the second sentence of the paragraph would remain in place and that, until it decided otherwise, it would continue to decide substantive matters by consensus. На своем третьем совещании в ходе рассмотрения текста пункта 1 правила 45, заключенного в квадратные скобки, Конференция Сторон постановила, что она не будет принимать официального решения по этому вопросу на данном совещании, сохранив второе предложение этого пункта в квадратных скобках, и что до тех пор, пока не будет принято иного решения, она будет по-прежнему решать вопросы существа на основе консенсуса1.
It was suggested that the bracketed word “general” in clauses (a) and (b) of the purpose clause might be deleted as unnecessary. Было высказано мнение о том, что заключенное в квадратные скобки слово " общее " в пунктах (а) и (b) положения о цели может быть исключено как излишнее.
On the understanding that draft article 2 of the annex would apply by way of draft article 24 of the draft convention, which was subject to draft articles 25 and 26, it was agreed that the bracketed language could be deleted. При том понимании, что проект статьи 2 приложения будет применяться посредством проекта статьи 24 проекта конвенции, который сформулирован со ссылкой на проекты статей 25 и 26, было принято решение о возможности исключения формулировки, заключенной в квадратные скобки.
The bracketed part comes from paragraph 55 of the report of the General Committee and contains the Committee's recommendation. Заключенный в скобки отрывок взят из пункта 55 доклада Генерального комитета и содержит в себе рекомендацию Комитета.
Mr. Smith (United States of America) expressed support for retention of the bracketed text. Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) выражает поддержку идее сохранения текста, заключенного в скобки.
In the chapeau to paragraph 2, I suggest we remove the square brackets, as there was considerable support for the bracketed language. Предлагаю снять квадратные скобки в общей части пункта 2, поскольку заключенная в квадратные скобки формулировка была одобрена многими участниками обсуждения.
In response to a suggestion that the words “the court may suspend the court proceedings” should be replaced by the phrase “the court shall suspend the court proceedings” it was pointed out that, should the bracketed language be ultimately retained, it would be essential to preserve the broadest possible discretion for the court, a result that would be better achieved by using the verb “may”. В ответ на предложение о замене слов " суд может приостановить разбирательство " словами " суд приостанавливает разбирательство " было указано, что если заключенная в квадратные скобки формулировка будет в конечном итоге сохранена, то важно будет сохранить и возможно более широкую свободу усмотрения суда, а этого результата можно лучше всего достичь путем использования глагола " может ".
However, the text prepared by the Group still contains a small number of bracketed clauses on which agreement has not yet been reached: for example, how the fundamental principles of physical protection are to be incorporated into an amended Convention; whether offences should include damage to the environment; and whether activities of military forces should be addressed by an amended Convention. Вместе с тем в подготовленном Группой тексте еще имеется небольшое количество заключенных в скобки положений, по которым пока не достигнута договоренность; например, как основополагающие принципы физической защиты должны быть отражены в измененном тексте Конвенции; должно ли квалифицироваться как преступление причинение вреда окружающей среде; и следует ли в измененном тексте Конвенции затрагивать деятельность вооруженных сил.
Other delegations favoured the deletion of the last bracketed phrase which, in their view, if included, would impose an additional trigger mechanism for the application of the protocol, whereas removing the trigger mechanism was the rationale behind elaborating an optional protocol. Другие делегации высказались за исключение последней заключенной в квадратные скобки фразы, которая, по их мнению, в случае включения создаст дополнительный механизм задействования при применении протокола и устранит механизм задействования, идея создания которого лежит в основе факультативного протокола.
It was recalled that paragraph 14.5 appeared in square brackets due to its link to subparagraph 8.4.2, which was also bracketed, and that if the decision was made to delete subparagraph 8.4.2, then the entire text of paragraph 14.5 would also be deleted as unnecessary. Было напомнено, что пункт 14.5 приводится в квадратных скобках по причине его связи с подпунктом 8.4.2, который также заключен в квадратные скобки, и что если будет принято решение об исключении подпункта 8.4.2, то весь текст пункта 14.5 будет также исключен как более не являющийся необходимым.
With regard to recommendation 149, it was agreed that the bracketed text should be replaced with a new asset-specific recommendation along the following lines: Применительно к рекомендации 149 было выражено согласие с заменой заключенного в квадратные скобки текста новой касающейся конкретных активов рекомендацией примерно следующего содержания:
At its second meeting, during its consideration of the bracketed text in paragraph 1 of rule 45, the Conference agreed that it would not take a formal decision on the matter at that meeting, that the square brackets around the second sentence of the paragraph would remain in place and that, until it decided otherwise, it would continue to decide substantive matters by consensus. На втором совещании в ходе рассмотрения заключенного в квадратные скобки текста в пункте 1 правила 45 Конференция постановила, что на том совещании она не будет принимать никакого официального решения, сохранив второе предложение в квадратных скобках, и что до тех пор, пока не будет принято иное решение, она будет по-прежнему согласовывать вопросы существа на основе консенсуса1.
Mr. Nuñez Garcia-Sauco (Spain), Chairman of subsidiary body 2, said that, as subsidiary body 2 had unfortunately been unable to reach consensus on his proposals, he intended to transmit to the Committee a conference room paper, established under his own responsibility, providing an account of the status of negotiations within that body, with the entire text remaining bracketed. Г-н Нуньес Гарсиа-Сауко (Испания), председатель вспомогательного органа 2, говорит, что, поскольку вспомогательный орган 2, к сожалению, не смог достичь консенсуса по его предложениям, он намерен препроводить Комитету документ зала заседаний, подготовленный по его собственной инициативе, в котором описывается ход переговоров в этом органе, причем весь текст остается заключенным в квадратные скобки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.