Sentence examples of "branch" in English with translation "раздел"

<>
No other branch of physics involves such wide-ranging interaction between theory, experiment, technology, and philosophy. Ни в каком другом разделе физики не происходит такого широкомасштабного взаимодействия теории, эксперимента, технологии и философии.
The Exchange Server Analyzer also queries the following registry branch to determine how the VirusScan product is configured to block ports: Чтобы определить конфигурацию блокировки портов продуктом VirusScan, анализатор сервера Exchange также запрашивает следующий раздел реестра:
The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool reads the following registry branch for the presence of the Action or Watermark registry values: Чтобы определить наличие значений реестра Action или Watermark, анализатор Microsoft® Exchange Server считывает следующий раздел реестра:
For details about how to deploy VoIP gateways and IP Private Branch eXchanges (PBXs), see Connect UM to your telephone system. Сведения о развертывании шлюзов VoIP и IP-УАТС см. в разделе Подключение к телефонной системе единой системы обмена СООБЩЕНИЯМИ.
The branch shall issue its final decision within [two] […] weeks of receiving any submission referred to in paragraph 32 of this section. подразделение принимает свое окончательное решение в течение [двух] […] недель с момента получения любого письменного документа, упомянутого в пункте 32 настоящего раздела.
The keys in this branch are used to configure which processes and ports are blocked or allowed with the On Access feature of the VirusScan product. Ключи в этом разделе используются для указания того, какие процессы и порты блокируются или разрешаются функцией On Access продукта VirusScan.
If the Exchange Server Analyzer finds that the Model key contains the string Virtual Machine, and that the above registry branch exists, and DNS is running, an error is displayed. Если анализатор сервера Exchange обнаруживает, что ключ Model содержит строку Виртуальная машина, указанный выше раздел реестра существует, а служба DNS запущена, на экран выводится сообщение об ошибке.
Because the above registry branch is only created by Virtual Server 2005, its existence means that the Exchange Server computer is running as a guest virtual machine in Virtual Server 2005. Поскольку вышеуказанный раздел реестра создается только сервером Virtual Server 2005, его наличие означает, что данный компьютер сервера Exchange работает в качестве виртуальной машины с правами гостя на сервере Virtual Server 2005.
I engage in the use of game theory, game theory is a branch of mathematics and that means, sorry, that even in the study of politics, math has come into the picture. Я использую теорию игр - это раздел математики, и к сожалению, это означает, что математика вырисовывается даже в изучении политики.
Quantum theory - the branch of physics that deals with elementary particles and the microscopic properties of matter - has produced some of our deepest insights into nature, and describes some startlingly counter-intuitive phenomena. Квантовая теория - раздел физики, где исследуются элементарные частицы и микроскопические свойства вещества - достигла самого глубокого проникновения в суть природы и описала на удивление полностью противоречащие чувству интуиции явления.
If the Exchange Server Analyzer finds that the Model key contains the string Virtual Machine, and that the above registry branch exists, and Domain Role is greater than 3, an error is displayed. Если анализатор сервера Exchange обнаруживает, что ключ Model содержит строку Virtual Machine, существует указанный выше раздел реестра и значение Domain Role превышает 3, выводится сообщение об ошибке.
“The Facilitative Branch shall complete its consideration and agree on the final decision on the submission by South Africa at its September meeting, taking into account the provisions of section VI, VII and VIII of decision 27/CMP.1.” Подразделение по стимулированию завершит изучение и достигнет договоренности об окончательном решении по документу, представленному Южной Африкой, на своем совещании в сентябре, принимая во внимание положения разделов VI, VII и VIII решения 27/СМР.1 ".
Where the expedited procedure under paragraph 32 of this section applies, [the period during which the Party may reply to a preliminary finding shall be [four] weeks, and] the branch shall issue its final decision within [two] […] weeks of receiving any such reply. В случае применения ускоренной процедуры согласно пункту 32 настоящего раздела [период, в течение которого соответствующая Сторона может ответить на предварительный вывод, составляет [четыре] недели, и] подразделение выносит свое окончательное решение в течение [двух] […] недель с момента получения такого ответа.
Section 129b of the Penal Code (StGB), effective as of 30 August 2002, extends the criminal offence of forming terrorist organizations (Section 129a StGB) to organizations based outside the country; the previous law required the existence of an independent branch organization within Germany for prosecution. Раздел 129b Уголовного кодекса (StGB), вступивший в силу 30 августа 2002 года, распространяет понятие уголовного преступления, связанного с созданием террористических организаций (раздел 129а Уголовного кодекса), на организации, базирующиеся за пределами страны; согласно предыдущему закону основанием для судебного преследования было существование независимого филиала той или иной организации на территории Германии.
The presence of the Action or Watermark registry values on this registry branch indicates that either there was a previously unsuccessful installation of the Cluster Mailbox Server (CMS) to the cluster node, or that the CMS installation was in progress when the Exchange Server Analyzer was doing its analysis. Наличие значений реестра Action или Watermark в этом разделе реестра указывает на то, что ранее была предпринята неуспешная попытка установки кластерного сервера почтовых ящиков в узел кластера, или на то, что установка кластерного сервера почтовых ящиков выполнялась во время анализа анализатора Exchange Server.
“The procedures and mechanisms do not provide for the possibility of groups of Parties making submissions by proxy nor give the facilitative branch a mandate to consider any question of implementation that has not been duly submitted in accordance with section VI.1 of the annex to decision 27/CMP.1. Процедуры и механизмы не предусматривают представления группами Сторон сообщений через третье лицо и не наделяют подразделение по стимулированию полномочиями рассматривать какой-либо вопрос об осуществлении, который не был должным образом представлен в соответствии с разделом VI.1 приложения к решению 27/СМР.1;
Within […] weeks from receipt of the Party's written submission under paragraph 25, or within [] weeks from the date of any hearing pursuant to paragraph 26, or within […] weeks from the notification under paragraph 10 of this section if the Party has not provided a written submission, whichever is the latest, the branch shall: В течение […] недель после получения от Стороны письменного документа в соответствии с пунктом 25 либо в течение […] недель после даты проведения слушаний в соответствии с пунктом 26, или в течение […] недель с момента направления извещения в соответствии с пунктом 10 настоящего раздела, если Сторона не представила письменного заявления, в зависимости от того, какое из указанных событий наступило позднее, подразделение:
If the Party concerned so requests, any question of implementation submitted under section VI, paragraph 1; any notification under section VII, paragraph 4; any information under paragraph 3 above; and any decision of the relevant branch, including conclusions and reasons therefor, shall be translated into one of the six official languages of the United Nations. Если соответствующая Сторона обращается с такой просьбой, то любые вопросы, касающиеся осуществления, представленные согласно пункту 1 раздела VI, любые уведомления согласно пункту 4 раздела VII, любая информация согласно пункту 3 выше и любое решение соответствующего подразделения, включая выводы и их обоснование, переводятся на один из шести официальных языков Организации Объединенных Наций.
Within […] weeks from receipt of the Party's written submission under paragraph 25 of this section, or within [] weeks from the date of any hearing pursuant to paragraph 26 of this section, or within […] weeks from the notification under paragraph 11 of this section if the Party has not provided a written submission, whichever is the latest, the enforcement branch shall: В течение […] недель после получения от Стороны письменного документа в соответствии с пунктом 25 настоящего раздела либо в течение […] недель после даты проведения любых слушаний в соответствии с пунктом 26 настоящего раздела, либо в течение […] недель с момента направления извещения в соответствии с пунктом 11 настоящего раздела, если Сторона не представила письменного заявления, в зависимости от того, какое из указанных событий наступило позднее, подразделение по обеспечению соблюдения:
[Taking into account the differentiated responsibilities of Parties included in Annex I and Parties not included in Annex I, the facilitative branch shall, with regard to Parties not included in Annex I, apply the consequences set out in section IV, paragraph 85 below and, with respect to Parties included in Annex I, the consequences set out in section IV, paragraph 86 below. [С учетом дифференцированной ответственности Сторон, включенных в приложение I, и Сторон, не включенных в приложение I, подразделение по стимулированию применяет по отношению к Сторонам, не включенным в приложение I, последствия, перечисленные ниже в пункте 85 раздела IV, а по отношению к Сторонам, включенным в приложение I, последствия, указанные ниже в пункте 86 раздела IV.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.