Sentence examples of "brawl" in English

<>
Discord within ruling coalition laid bare in parliament brawl - Ссора в парламенте обнажила разлад внутри правящей коалиции.
If we meet, we shall not scape a brawl. Коль встретимся - не миновать нам ссоры.
A young blacksmith, he killed a German during a brawl. Он оказался литейщиком, который во время ссоры убил немецкого солдата.
This isn't some barroom brawl. Это тебе не пьяная драка.
A reporter gets into a barroom brawl? Репортер попал в пьяную драку?
Never missed a tumbling meet or a breakdance brawl. Не пропускал ни одного выступления и битвы брейк-дансеров.
If you would like to brawl, take it someplace else. Если хотите скандалить, то, пожалуйста, в другом месте.
He put a guy in the hospital in a barroom brawl. Он отправил парня в больницу после пьяной драки.
He assaulted a man during a barroom brawl five years ago. Он напал на человека в барной драке 5 лет назад.
Why didn't you tell me a policeman was stabbed that night at the big brawl? Почему ты мне не сказал, что полицейский был зарезан той ночью в той большой уличной драке?
And you can't answer it because instead of getting a good night's sleep, you were engaging in a barroom brawl. И вы не сможете на него ответить, потому что вместо того, чтобы спать вы устраивали драку в баре.
This is a 2008 report by CPT's J A citing Pi Gamma Phi and Omega Delta Omega for their role in a bowling alley brawl. В отчете за 2008 год полиции кампуса упоминается Пи Гамма ФИ и Омега Дельта Омега, так же в нем упоминается драка в боулинге.
When the river was solid enough to fight on, both sides would send out hundreds of men to brawl, adapting medieval weaponry for their own purposes. Когда лед становился достаточно прочным, чтобы на нем можно было драться, обе стороны высылали на реку сотни мужчин, которые шли стенка на стенку, приспособив для своих целей средневековое оружие.
A Dec. 11 speech in parliament by Yatsenyuk was interrupted when a lawmaker from Poroshenko’s party who wants the premier replaced sparked a mass brawl. 11 декабря выступление Яценюка в парламенте было сорвано, когда депутат от стремящейся к смене премьера партии Порошенко спровоцировал массовую драку в зале заседаний.
One senior D.C. police official said it is a “distinct possibility” that Lesin was in a brawl, stumbled back to his hotel room and died. Один высокопоставленный офицер полиции округа Колумбия сказал, что существует «реальная вероятность» того, что Лесин стал участником драки, после которой он добрался до своего номера и умер.
Beyond the political brawl, though, America’s real interests and real values have been taken hostage and Trump is in the right here. Congress has gone off half-cocked. Однако, несмотря на политический скандал, реальные интересы Америки и ее реальные ценности оказались в заложниках, и Трамп здесь прав, а конгресс двинулся вперед, не выяснив всех фактов.
In July, scores of people were injured when a mass brawl broke out between Chinese and local workers at a copper mine near the northern Kazakh city of Aktogay. В июле десятки людей были ранены в массовой драке, которая вспыхнула в городе Актогае на севере Казахстана между китайскими и казахстанскими рабочими с местного медного рудника.
On Tuesday, Cossacks, some in traditional dress, threw milk at supporters of opposition politician Alexey Navalny in the city of Anapa in southern Russia in a confrontation that descended into a brawl. Во вторник казаки, надевшие свою традиционную форму, забросали молоком сторонников оппозиционного политика Алексея Навального в южном российском городе Анапе, после чего это противостояние вылилось в драку.
So, I grab the microphone and I just get to talking about how we climbed the Himalayas, how we fished for sharks, how this guy saved me in a barroom brawl one time. И тогда я хватаю микрофон и начинаю рассказывать, как мы поднимались на Гималаи, как ловили акул, как этот парень спас меня в одной драке.
America’s friends around the world watched with dismay the recent brawl in over raising the federal government’s debt ceiling, and the US Congress’s inability to come to anything like a balanced and forward-looking compromise. Друзья Америки во всем мире с тревогой наблюдали за недавним скандалом по поводу повышения предельной суммы долга федерального правительства, а также за неспособностью Конгресса США прийти к более или менее сбалансированному и дальновидному компромиссу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.