Sentence examples of "breeding" in English with translation "порождать"

<>
First, in most cases, poverty breeds poor governance at least as much as poor governance breeding poverty. Во-первых, во многих случаях бедность порождает плохое руководство по крайней мере так же часто, как плохое руковдство порождает бедность.
But just as in the age of imperialism, the current wave of globalization is breeding its own resistance. Но так же, как в эпоху империализма, современная волна глобализации порождает свое собственное сопротивление.
As in 2008, financial markets will amplify economic anxiety, breeding more anti-establishment anger and fueling still-higher expectations of political revolt. Как и в 2008 году, финансовые рынки начнут усиливать экономические страхи, порождая ещё большее недовольство истеблишментом и расширяя ещё больше перспективы политического бунта.
That has produced, not a “stately quadrille,” but a cacophonous jitterbug into which we insist on cutting in, breeding more fanatical enemies. Это порождает не «государственную кадриль», а резкую какофонию, в которую мы постоянно пытаемся вступить, создавая на свою голову все больше фанатичных врагов.
But expansion fatigue in the United States and especially Europe is breeding fatalism in Georgia, and incubating a political environment where pro-Russia factions’ anti-west crusades are gaining traction. Но усталость от расширения в США и особенно в Европе порождает в Грузии фатализм и способствует такой политической обстановке, в которой растет популярность антизападных кампаний пророссийских сил.
In other words, in addition to military action, the campaign must include the most appropriate political and diplomatic measures in order effectively to deal with conflicts and regional political problems and to reduce gross injustice and inequality which, because of the frustration they generate, serve as a breeding ground for extremists and fuel violence and hatred. Иными словами, в дополнение к военным действиям эта кампания должна включать наиболее адекватные политические и дипломатические меры, с тем чтобы эффективно урегулировать конфликты и региональные политические проблемы и снижать общий уровень несправедливости и неравенства, ибо разочарование, которое они порождают, создает благодатную почву для экстремистов и разжигает насилие и ненависть.
Good fortune can breed laxness. Бывает, что удача порождает расхлябанность.
False triumphalism breeds poor discipline. Ложный триумфализм порождает плохую дисциплину.
Widespread corruption has bred deep discontent: Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство:
Divided cities breed resentment and tension. Разделенные города порождают возмущение и напряженность.
Extreme poverty breeds apathy, not rebellion. Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание.
Steinlight rightly assumes that identity breeds empathy. Стейнлайт справедливо утверждает, что именно самосознание порождает сочувствие.
Private hypocrisy breeds public hypocrisy and crime. Частное лицемерие порождает общественное лицемерие и преступность.
“This has bred more fear and more mistrust.” «Это породило еще больший страх и еще большее недоверие».
Does extreme poverty breed violence and ultimately revolution? Действительно ли крайняя бедность порождает насилие и в конечном счете революцию?
Success breeds confidence, and rapid success produces arrogance. Успех порождает уверенность, а быстрый успех приводит к высокомерию.
Just as familiarity breeds contempt, success often spawns complacency. Как говорится, чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь, и успех часто порождает самодовольство.
President Putin's success, however, has bred its own problem: Однако успех президента Путина породил свои проблемы:
they are festering wounds that breed corruption and organized crime. это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность.
Madame Kyra, let me remind you that evil breeds evil. Мадам Кира, позвольте Вам напомнить, что зло порождает зло.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.