<>
no matches found
Most aquariums get their sharks from captive breeding programs. Большинство аквариумов получают своих акул из программ размножения в неволе.
That waste area seems to be their breeding ground. Похоже, что область отходов для них это место размножения.
We know that you were breeding partners back at Manticore. Мы знаем, что вы были партнёрами для размножения в Мантикоре.
In this connection, mosquito breeding grounds, such as stagnant water, should be tackled. В связи с этим следует принимать меры в отношении мест размножения комаров, например, непроточных водоемов.
It's a kind of imprinting and selective breeding process for the afterlife. Это своего рода процесс запечатления и отборного размножения для жизни после смерти.
Larger pieces can fill with rainwater, providing a breeding ground for disease-spreading mosquitos. Крупные изделия из пластика могут заполняться дождевой водой, что создаёт условия для размножения москитов, распространяющих болезни.
Sows in factory farms are breeding machines, kept continually pregnant by means of artificial insemination. Свиньи в фабричных фермах размножение машин, сохраненных непрерывно беременный средствами из искусственного оплодотворения.
This is one of my favorite ones here, where they have rabbit breeding, so males choose the lucky rabbit. Вот одна из моих любимых, про размножение кроликов, здесь самец-кролик выбирает везучего кролика или крольчиху.
And Concordia's structures will be completed by the time the effects of red sky have readied the humans for breeding. А к тому времени, когда структуры Конкордии укомплектуются воздействие красного неба подготовит людей для размножения.
Theses larvicides can be used to treat well-identified and accessible larval breeding sites, especially within urban environments (mostly man made). Такие ларвициды могут применяться для обработки выявленных и доступных центров размножения личинок, особенно в городских условиях (главным образом, техногенных).
The island is also of considerable scientific interest as it is a breeding site for the green turtle and various species of seabirds. Остров представляет также существенный интерес для ученых как место размножения зеленых черепах, а также как место гнездовья различных видов морских птиц.
The report documents, among others, changes in the length, timing and location of migration routes, habitat changes, incidence of diseases, and reduced breeding success. В докладе фиксируются, в частности, изменения в продолжительности миграций, их сроках и расположении их маршрутов, изменения местообитаний, частотность болезней и ухудшение ситуации с размножением животных.
Conditions in the African region are different insofar as the breeding and transmission characteristics of local vectors and the diversity of environmental conditions are concerned. Ситуация в африканском регионе имеет свою специфику, связанную с особенностями размножения местных переносчиков инфекции и передачи ими возбудителя малярии, а также с разнообразием экологических условий.
In the Russian Federation, there are almost no human activities; the main form of land use is wetlands, which are famous breeding areas for birds. В Российской Федерации антропогенная деятельность в этом регионе практически отсутствует; используются в основном увлажненные земли, которые известны как места размножения птиц.
If the cells were from a female, this might provide an alternative source of eggs for use in research, and perhaps in breeding, including the cloning of mammoths. Если они взяты от самки, это может стать альтернативным источником яйцеклеток для исследований и, возможно, для размножения – в том числе для клонирования мамонтов.
Ascension Island is of considerable environmental interest as a breeding site for the green turtle and numerous species of seabirds, as well as home to abundant marine life. Остров Вознесения представляет собой значительный экологический интерес, являясь местом размножения зеленых черепах и местом гнездовья многочисленных видов морских птиц, а также обладая богатой морской флорой и фауной.
Ascension is of considerable environmental interest, as it is a breeding site for the green turtle and numerous species of seabirds, as well as home to abundant marine life. Остров Вознесения представляет собой значительный экологический интерес, поскольку он является местом размножения зеленых черепах и местом гнездовья многочисленных видов морских птиц, а также обладает богатой морской флорой и фауной.
Especially in Africa, the increased use of satellite images would greatly assist in the detection of army worm and locust breeding areas, as well as drought prediction and desertification monitoring. Более широкое использование спутниковых изображений, особенно в Африке, в значительной степени облегчит выявление мест размножения совки и саранчи, прогнозирование засухи и мониторинг опустынивания.
Unfortunately, Iraq has become a breeding ground for radical Islam, owing to the brutality that the Iraqi people suffered under Saddam and now at the hands of the occupation forces. К сожалению, Ирак стал местом размножения радикального ислама, как из-за жестокости, от которой страдал народ Ирака при Саддаме, так и сейчас от рук оккупационных сил.
The Philippine Department of Environment and Natural Resources and mangrove experts also reported the death of at least 600 mature trees in mangroves that serve as breeding and feeding grounds for fish. Филиппинский Департамент по вопросам окружающей среды и природных ресурсов и специалисты по мангровым лесам также сообщили о гибели по меньшей мере 600 взрослых деревьев в мангровых лесах, где происходит размножение рыбы и где она собирается в поисках корма.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.