Sentence examples of "broadcast" in English with translation "транслироваться"

<>
This will be broadcast on every network channel at 12:00 midday. Происходящее будет транслироваться по всем каналам Ровно в полдень.
Classes and other educational programmes were being broadcast by 14 television channels for schools nationwide. Для школ во всех районах страны по 14 телевизионным каналам транслируются уроки и другие учебно-образовательные программы.
An open SSID is broadcast to all wireless devices within range of the network access point. Открытый идентификатор SSID транслируется на все беспроводные устройства в зоне покрытия точки доступа.
The Olympic games were successfully broadcast simultaneously in both entities with a multi-ethnic commentating team in Sydney. Олимпийские игры успешно транслировались одновременно в обоих образованиях с многоэтнической группой обозревателей в Сиднее.
The big innovation of that time was that my classes were broadcast around the San Francisco Bay Area. Большой инновацией того времени было то, что мои занятия транслировались по всему заливу Сан-Франциско.
In a closed wireless network, the SSID is not broadcast, and users must know the SSID to access the network. В закрытой беспроводной сети идентификатор SSID не транслируется, а пользователи должны знать SSID для получения доступа к сети.
Documentary maker Peter Taylor, of BBC, is also being pursued over “Remember Bloody Sunday”, a programme broadcast on 28 January 1992. Режиссер документальных фильмов Питер Тейлор из Би-би-си также преследуется за программу " Помните'кровавое воскресенье'", транслировавшуюся 28 января 1992 года.
That made it the swan song (to the tune of Swan Lake broadcast on Channel One television) of the Soviet security establishment. Путч стал лебединой песней советского истэблишмента из сферы безопасности (которую они спели под аккомпанемент «Лебединого озера», транслировавшегося по первому телеканалу).
By attaching a modem device to the radio, data can be downloaded from selected web sites and broadcast via the Worldspace Africastar satellite. С помощью модема, под-соединяемого к радиостанции, из отдельных web-сайтов могут загружаться данные и транслироваться через спутник Worldspace Africastar.
The plenary meetings and other activities will be broadcast live into the Media Centre and by closed-circuit television monitors located throughout the site. Пленарные заседания и другие мероприятия будут транслироваться в прямом эфире в пресс-центре, а также на мониторах замкнутой телевизионной системы, расположенных по всему комплексу.
Throughout the just concluded 18th Congress of the Chinese Communist Party ubiquitous television screens in trains and metro stations broadcast a live feed of the Chinese assembly. Во время недавно завершившегося 18-го съезда Коммунистической партии Китая повсеместно на телевизионных экранах в поездах и метро данный процесс транслировался в прямом эфире, в режиме реального времени.
BEIJING - Throughout the just concluded 18th Congress of the Chinese Communist Party ubiquitous television screens in trains and metro stations broadcast a live feed of the Chinese assembly. ПЕКИН - Во время недавно завершившегося 18-го съезда Коммунистической партии Китая повсеместно на телевизионных экранах в поездах и метро данный процесс транслировался в прямом эфире, в режиме реального времени.
The images of his injured face — swollen beyond recognition — was broadcast across the airwaves, as was a grainy videotape of the beating taken from a distance by a bystander. Фотографии его лица – распухшего до неузнаваемости – а также нечеткая видеозапись, сделанная с некоторого расстояния случайным прохожим, транслировались на всех телеканалах.
But the moment that went viral on Russian websites was an image of the national broadcast that showed his prime minister, Dmitry Medvedev, eyes turned down, appearing to doze off. Однако больше всего на российских вебсайтах транслировался эпизод из прямого национального эфира, в котором премьер-министр Дмитрий Медведев опустил веки, как будто заснул.
A number of related stories were also broadcast by UNIFEED, the daily satellite feed which reaches some 560 television stations around the world through the Associated Press Television News agency. Несколько репортажей, посвященных стрелковому оружию, были также показаны по каналу UNIFEED, ежедневному спутниковому каналу, по которому при содействии Агентства телевизионных новостей Ассошиэйтед пресс новости транслируются более чем 560 телевизионными станциями по всему миру.
In Jamaica, Trinidad and Tobago, and Barbados, radio and video skits on CEDAW were produced in collaboration with local political and entertainment personalities, and broadcast on stations throughout the region. На Ямайке, в Тринидаде и Тобаго и на Барбадосе совместно с местными политическими лицами и деятелями культуры были подготовлены радио- и видеоматериалы о КЛДЖ, которые транслировались станциями всего региона.
I delivered a message to the people of Nepal, two days before the election, broadcast on all major television and radio networks, in Nepali and five regional languages on radio. За два дня до выборов я выступил с обращением к народу Непала, которое транслировалось всеми основными теле- и радиостанциями на непальском языке и на пяти региональных языках по радио.
In April 2002, human rights was the main subject in the Palais des Nations magazine programme, which was broadcast on cable channels in French-speaking Switzerland and on Channel 78 in New York. В апреле 2002 года проблематика прав человека явилась основной темой телерепортажа из Дворца Наций, который транслировался по кабельным каналам во франкоязычной Швейцарии и по " Каналу 78 " в Нью-Йорке.
But you might not recognize Aydah Al Jahani, who is a contestant, indeed a finalist, in the Poet of the Millions competition, which is broadcast out of Abu Dhabi, and seen throughout the Arab world. Быть может вы не узнали Айду Аль Джахани, которая является участником и финалистом телешоу под названием "Поэт для Миллионов", которое транслируется из Абу Даби и которое смотрит весь арабский мир.
In the same letter, reference was also made to the case of Ali Afshari, a detained student leader whose “confession” was reportedly broadcast on 16 May 2001 before he had been charged or brought to trial. В этом же письме была также сделана ссылка на дело Али Афшари, задержанного лидера студенческого движения, «признание» которого якобы транслировалось 16 мая 2001 года до вынесения ему обвинений или рассмотрения его дела в суде.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.