Sentence examples of "broadening" in English with translation "расширение"

<>
Diversity in a newsroom is vital to broadening the relevance of its coverage. Разнообразие в отделе новостей просто необходимо для расширения спектра репортажей.
o By broadening the language to cover both negotiable and non-negotiable transport documents; and расширения формулировки с целью охвата как оборотных, так и необоротных транспортных документов; и
Similarly, broadening the range of available savings instruments could raise household disposable income and increase consumption. Подобным образом, расширение разнообразия доступных инструментов для сбережения средств могло бы увеличить располагаемый доход семьи и потребление.
Broadening access to education would lead to more homegrown innovation – entrepreneurs spotting opportunities to address local problems. Расширение доступа к образованию вызовет рост инновационной деятельности внутри стран – предприниматели будут искать способы решения местных проблем.
Broadening digital disease management and access to health information to include financial wellbeing would create natural synergies. Расширение электронной системы здравоохранения и предоставление не только медицинской информации, но и сведений о финансовом здоровье, позволяет создать естественную синергию.
Additionally, the Office will place further emphasis on broadening the donor base throughout this economically expanding region. Кроме того, Управление будет и далее делать упор на расширение донорской базы в этом экономически процветающем регионе.
Increased revenue generated by support services where charges are levied; and from a broadening of the scope for charging; увеличение поступлений, получаемых вспомогательными службами, которые взимают плату за свои услуги, в том числе в результате расширения круга услуг, за которые взимается плата;
Europe must be reinvented for this purpose, and broadening the EMU's reach is the right place to start. Европа должна быть заново открыта с этой целью, а расширение ЕВС - это как раз то, с чего нужно начинать.
And the strategy was flexible enough to integrate the broadening and deepening of both the monetary and economic analysis. И стратегия была достаточно гибкой, чтобы объединить в себе расширение и углубление как валютного, так и экономического анализа.
Once you've figured out what works, you can start broadening your targeting using relevant demographics, interests and behaviors Как только вы определили, что дает хорошие результаты, вы можете приступать к расширению своего таргетинга по соответствующим демографическим признакам, интересам и поведенческим моделям.
Broadening access to education is not only about boosting enrollment rates; it also requires ensuring accountability and improving service quality. Расширение доступности образования – это вопрос не только охвата детей школьным обучением, требуется ещё и ответственность, повышение качества услуг.
The Bank of Canada (BoC) sees signs of a broadening domestic economy and yesterday’s GDP data supports that view. Банк Канады отмечает признаки расширения отечественной экономики и вчерашние данные ВВП также поддерживает эту точку зрения.
Reinforcing social safety nets, broadening and deepening financial markets, and supporting small and medium-size enterprises would also strengthen domestic demand. Усиление социальной защиты, расширение и углубление финансовых рынков и поддержка малого и среднего бизнеса также укрепит внутренний спрос.
But, while these countries’ governments are having some success in broadening their business coalitions, traditional rent-seeking cronies are constraining progress. Однако хотя правительства этих стран добились некоторых успехов в расширении бизнес-коалиции своих союзников, традиционные «друзья», ищущие рентных доходов, сдерживают прогресс.
Yet it would be a mistake to regard Latin America’s broadening international relations as marking the end of US preeminence. Однако было бы ошибкой рассматривать расширение международных отношений Латинской Америки как начало конца превосходства США.
With ASEAN’s range of activities broadening, the EPG observed, it should “consider alternative and flexible decision-making mechanisms,” including voting. С расширением диапазона действий АСЕАН «Группа выдающихся деятелей АСЕАН» отметила, что необходимо «рассмотреть альтернативные и гибкие механизмы принятия решений», включая вопросы голосования.
To this end, the task force recommends broadening the education of science-focused students to include humanities, social sciences, languages, and communication. Для этого, целевая группа рекомендует расширение образования научно-ориентированных студентов, путем включения в программу гуманитарных наук, социальных наук, языков и коммуникации.
This can include broadening the tax base, reducing tax avoidance and evasion, improving tax collection, and developing new, cooperative international taxation strategies. Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения.
“Generally speaking, there is wide support in Saudi Arabia for strengthening and broadening political, economic and cultural ties with Russia,” Nazer said. «В целом, в Саудовской Аравии широко поддерживают стремление к укреплению и расширению политических, экономических и культурных связей с Россией», — сказал Назер.
Broadening our understanding of that threat, and devising a comprehensive approach to nuclear security does not mean diluting efforts or losing focus. Расширение нашего понимания этой угрозы, так же как и формирование более комплексного подхода к вопросу ядерной безопасности, не означает, что мы распыляем усилия или теряем концентрацию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.