Sentence examples of "buffer underflow" in English

<>
Ukraine will not be safe as a buffer, especially if Crimea is not returned. Украина не будет в безопасности, исполняя роль буфера, особенно если Крым останется в руках России.
The fighting in the area de-escalated the day of the Putin-Erdogan phone call and, shortly thereafter, a small Kurdish militia allied with the Syrian regime linked up with the SDF in the area to act as a buffer force. Боевые действия в этом районе пошли на убыль в тот день, когда Эрдоган побеседовал с Путиным. Вскоре после этого небольшой отряд курдского ополчения, взаимодействующего с сирийским режимом, наладил в этом районе контакт с Сирийскими демократическими силами и начал действовать в качестве буфера.
For this reason, you must ensure that you have sufficient cleared funds on deposit to meet your changing Margin Requirements i.e. monies in addition to meeting the Margin Requirements as a buffer against adverse Variation Margins arising. Для этого вы должны обеспечить наличие достаточной суммы свободных средств на депозите, чтобы оплатить изменяющиеся Маржевые требования, т.е. денежные суммы в дополнение к оплате Маржевых требований, как резерв возникающей неблагоприятной Вариационной Маржи.
Bloomberg reported that the Bank of Greece keeps a buffer of some EUR 3bn in ELA funds in reserve, but with Greek residents pulling around EUR 8bn a month out of the banking system, that wouldn’t last for long. Bloomberg сообщил, что банк Греции держит буфер в EUR 3 млрд в фондах ELA в запасе, но с греческими жителями, тянущими около EUR 8 млрд месяц из банковской системы, это не будет длиться долго.
This means that sufficient cleared funds must be deposited in your account in addition to meeting the Margin Requirements as a buffer against adverse Variation Margins arising and thus, meeting Margin Calls immediately. Это значит, что на вашем счете должна быть достаточная сумма свободных средств в дополнение к оплате Маржевых требований как резерв для появившегося неблагоприятного Вариационного требования, таким образом, осуществляя немедленную оплату Маржевых требований.
It’s true that Ukraine is off the front pages of global news media, and that’s not good for a country that’s dependent on Western aid and sympathy and, at the same time, coveted by Russian President Vladimir Putin as a satellite state or at least a buffer against further expansion of the North Atlantic Treaty Organization. Украина на самом деле сейчас привлекает к себе меньше внимания мировой прессы, чем раньше. Это плохо для страны, зависящей от западной помощи и сочувствия, тем более, что российский президент Владимир Путин хочет видеть эту страну сателлитом России или, как минимум, буфером на случай дальнейшей экспансии Организации Североатлантического договора.
While Russia didn’t give way on the buffer zone, it has a tacit understanding that permits Israel to carry out airstrikes against Hezbollah in Syria, said Andrey Kortunov, director general of the Russian International Affairs Council, a research group set up by the Kremlin. Россия не уступила в вопросе буферной зоны, но у нее есть определенное взаимопонимание с Израилем, позволяющее ему наносить авиаудары по силам «Хезболлы» в Сирии, говорит генеральный директор созданного Кремлем Российского совета по международным делам Андрей Кортунов.
The U.S. wouldn't be able to crack down on cryptocurrencies run by sovereign nations as it did on PayPal, which, for some years, provided a buffer layer to sanctioned entities. США не смогут применять жесткие меры против криптовалют, которые выпускают суверенные государства в отличие от того, что Вашингтон сделал с системой PayPal, которая на протяжении нескольких лет служила в качестве буфера между США и странами, подвергнутыми санкциям.
Russia, though, refused his demand for a buffer zone inside Syria that would keep the forces of Iran and Hezbollah at least 60 kilometers (37 miles) from the Israeli border, a person familiar with the matter in Moscow said. Тем не менее, Россия ответила отказом на требование Нетаньяху создать в Сирии буферную зону шириной 60 километров, которая отделила бы иранские войска и отряды «Хезболлы» от израильской границы. Об этом сообщил осведомленный московский источник.
Kim Jong-un knows his regime's continued existence depends on its credibility as a buffer. Ким Чен Ын понимает, что существование его режима зависит от того, сможет ли его страна выполнять роль буфера.
Brokers including London Capital Group and Saxo Bank’s equities department will ask clients for larger deposits before placing a trade, adding an extra buffer against potential gaps in the market. Брокеры, включая London Capital Group и отдел Saxo Bank, попросят у клиентов более крупные депозиты до начала торгов, что создаст дополнительную защиту от потенциального дисбаланса на рынке.
Like China, it's making political investments in a country seen as a buffer state separating it from the U.S. military bases in South Korea. Подобно Китаю, Россия делает политический вклад в страну, которая является буфером, отделяющим ее от американских военных баз в Южной Корее.
There’s a part of Russia that desperately wants to build a booming technology industry that can provide the economy with a buffer from the swings in oil and mineral prices. Эта часть России отчаянно стремится выстроить успешную индустрию высоких технологий, которая сможет снабдить экономику барьером для защиты от колебаний цен на нефть и минеральные ресурсы.
Under the plans, these lenders will also have to meet buffer rules set by the Basel Committee on Banking Supervision, another group of global regulators. В соответствии с этими планами, данные кредитные организации должны будут соблюдать «буферные правила», установленные Базельским комитетом по банковскому надзору, также являющимся международным регулятором.
President Recep Tayyip Erdogan of Turkey previously failed to convince the U.S. to help with the buffer zone, however, and was unwilling to act alone. He would have faced opposition from the Assad regime as well as its Russian and Iranian backers. Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган (Recep Tayyip Erdogan) ранее не смог убедить Вашингтон в необходимости помочь ему с созданием этой буферной зоны и не захотел действовать в одиночку, поскольку в этом случае он столкнулся бы с сопротивлением со стороны режима Асада, а также Ирана и России.
Turkey has been agitating for years to create a buffer zone along its border with Syria to prevent Syria’s Kurds from connecting the two areas they hold and establishing their own state, which they have named Rojava. Турция много лет призывала к созданию буферной зоны вдоль своей границы с Сирией, чтобы помешать сирийским курдам объединить те два района, которые они удерживают, и создать их собственное государство под названием Роджава.
Like most people the Russians like to be treated in a straightforward and transparent manner, so if our actual goal in Eastern Europe is purely to act as a buffer against the Russians then we should act in such a way as to make that obvious. Как и большинство других народов, россияне хотят, чтобы отношение к ним было прямое и открытое. Поэтому, если мы на самом деле хотим выступать в Восточной Европе в качестве буфера против русских, то мы должны вести себя так, чтобы это было очевидно.
Russia Has Lost Its Buffer Against the West Россия лишилась своего буфера против Запада
From the Russian point of view, not only have they lost a critical buffer zone, but Ukrainian forces hostile to Russia have moved toward the Russian border. С российской точки зрения, была утрачена не только критическая буферная зона, но к границам страны вплотную подошли враждебные России украинские вооруженные силы.
As my friend and former colleague, Vitaly Sych put it, nobody ever asked Ukraine if it wanted to be part of Russia’s “buffer zone.” Как сказал мой друг и бывший коллега Виталий Сыч, никто никогда не спрашивал Украину, хочет ли она быть частью «буферной зоны» России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.