Sentence examples of "building up" in English

<>
You start by building up a seemingly unbeatable enemy, like the death star, or a rival angel with a bigger army. Начинать создавать видимость что у тебя есть непобедимый враг, как "звезда смерти", ну или ангел соперник с большей армией.
And applying this to the idea of building up what's in our bodies. Применяя это к идее создания того, что есть внутри нашего тела.
Most of it is because of ways that the liabilities are building up and the trends, and that creates a huge challenge. Она объясняется растущими долгами и долгосрочными тенденциями. Это создаёт огромную проблему.
Present the Share dialog by using the showFromViewController:withContent:delegate: class method on FBSDKShareDialog or by building up an instance of it and calling show. Покажите диалог «Поделиться» с помощью метода showFromViewController:withContent:delegate: в классе FBSDKShareDialog или создав его экземпляр и вызвав параметр show.
Of course, there is a danger that building up local and regional governments will encourage secessionist movements. Конечно, существует опасность, что создание местного и районного самоуправления вызовет появление сепаратистских движений.
The fact is global imbalances in debt and asset prices had been building up to a crescendo for years, and had reached the point where there was no easy way out. А все дело в том, что глобальный долговой дисбаланс и цены на активы бурно росли годами и достигли той точки, когда из ситуации уже не было простого выхода.
Books, the theatre, music, the cinema, the arts, dance and television have all been building up dynamically into sectors generating jobs that are important for development. Книгопечатание, театр, музыка, кино, изобразительное искусство, танцевальное искусство и телевидение динамично развиваются в качестве секторов, создающих рабочие места, что важно для развития страны.
Here, the emphasis should be shifted from delivering disease-specific interventions to building up health-care systems. Здесь акценты следует сместить с содействия борьбе с конкретными болезнями на создание полноценных систем здравоохранения.
Despite its attempts in the wake of Western sanctions to reduce its dependence on European energy markets by building up ties with China, Russia remains deeply concerned about Beijing’s growing influence along its borders. Несмотря на попытки снизить свою зависимость от энергетических рынков Европы на волне западных санкций за счет наращивания связей с Китаем, Россия глубоко обеспокоена растущим влиянием Пекина в регионе.
Such initiatives have been especially important in countries currently building up independent judicial systems and strengthening civil society institutions which hitherto had only a limited role to play. Такие инициативы имеют особенно важное значение в странах, создающих в настоящее время независимые судебные системы и укрепляющих учреждения гражданского общества, которые до сих пор играли лишь ограниченную роль.
So the process of playing the game is a process of building up this huge database of content. То есть наш игровой процесс - это процесс создания огромной базы данных.
And NATO allies should not be focused so much on building up their capacity for conventional warfare or acquiring new capabilities as on tending to the internal problems that Russia might exploit, including the Baltic states' treatment of their ethnic Russian minorities, as well as the growing prominence of populist, anti-EU forces. Соответственно, странам НАТО следовало бы в первую очередь фокусироваться не на наращивании потенциала вооруженных сил, а на борьбе с внутренними проблемами, которые Россия способна использовать. В частности речь идет об обращении с русскими меньшинствами в прибалтийских странах, а также о растущем влиянии популистских сил, настроенных против Евросоюза.
China is currently working to improve its ASW capabilities, including building up to 20 Type 054A frigates armed with modern sonars, anti-submarine barrel mortars, torpedoes, and ASW helicopters. Китай в настоящее время работает над совершенствованием своих средств противолодочной борьбы, и среди прочего, создает до 20 фрегатов серии 054А, которые оснащены современными системами гидролокации, противолодочными бомбометами, торпедами и вертолетами для борьбы с подводными лодками.
The central agencies in such countries need assistance in building up or reinforcing their capacity for directive and supportive action. Центральным органам в таких странах необходима помощь в создании или укреплении их потенциала в выполнении директивной и вспомогательной роли.
Now the Gulf States and other allies like Pakistan and Somalia are building up new proxy forces in Yemen to assist in the Saudi-led military campaign against the Houthis. Сейчас страны Персидского залива и прочие союзники типа Пакистана и Сомали создают в Йемене новые марионеточные силы, чтобы помочь Саудовской Аравии в проведении военной кампании против хуситов.
Building up the technical infrastructure that countries require for participating in international trade as per WTO agreements (standards, quality, metrology, accreditation, certification) with создание технической инфраструктуры, которая требуется странам для участия в международной торговле в соответствии с соглашениями ВТО (стандарты, качество, метрология, аккредитация, сертификация) и
Fortunately, the Pharaoh had empowered his technocratic official (Joseph) to save grain in the seven years of plenty, building up sufficient stockpiles to save the Egyptian people from starvation during the bad years. К счастью, фараон уполномочил своего технократического чиновника (Иосифа) откладывать часть зерна за семь лет изобилия, создавая тем самым достаточно запасов для того, чтобы спасти египетский народ от голодной смерти во время семи лет нужды.
Eliminating illiteracy is obviously the first step to be achieved in building up an integrative educational system that provides ample leverage for social and economic development. Ликвидация неграмотности, безусловно, является первым шагом на пути к созданию комплексной системы образования, создающей широкие предпосылки для социально-экономического развития.
The master is constantly worried by the fragility of the relationship, and by the fact that the slave is building up an alternative universe of values, in which the master is not represented. Господин постоянно тревожится из-за хрупкости этих отношений, и из-за того факта, что раб создаёт альтернативную вселенную ценностей, в которой господин никак не представлен.
Building up the technical infrastructure that countries require for participating in international trade as per World Trade Organization (WTO) agreements (standards, quality, metrology, accreditation, certification) with создание технической инфраструктуры, необходимой странам для участия в международной торговле в соответствии с соглашениями с Всемирной торговой организацией (ВТО) (стандарты, качество, метрология, аккредитация, сертификация);
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.