Sentence examples of "building" in English with translation "строение"

<>
Para. 632: Type of building (core topic) Classification Пункт 632: Тип строения (основной признак)- Классификации
The centerpiece of campus is the spiraling Heart of School, perhaps the world's largest freestanding bamboo building. Центральным местом кампуса является Сердце Школы - возможно, самое большое в мире автономное бамбуковое строение.
I stood sobbing in his arms outside Building 4 on a warm sunny day in Houston that January 28. Я стояла и рыдала в его объятьях рядом со Строением №4 в этот теплый солнечный день 28 января в Хьюстоне.
It may not be the biggest bamboo building in the world, but many people believe that it's the most beautiful. Возможно, это не самое большое бамбуковое строение в мире, но многие люди считают, что оно самое красивое.
As I write this under a vine in my vegetable garden, I look west across wooded hills and cannot see another building. Когда я пишу это, сидя под виноградной лозой в своем саду, я смотрю на запад через лесистые холмы и не вижу других строений.
Round about that design period leading up to this building, I did a sketch, which we pulled out of the archive recently. В рамках дизайна этого проекта, ведущего к строению, я сделал набросок, который мы недавно получили из архива.
And again, the way in which that works as a building, for those of us who can enjoy the spaces, to live and visit there. Посмотрите, как это строение работает, те, кто ценит пространство, живя или посещая такие места.
I was just obsessed with taking things apart and building things, and just anything I could do with my hands or with wood or electronics or metal or anything else. Я был одержим демонтажом и строением предметов и вообще в целом всем, что я мог сделать руками, например, из дерева, электроники, металла или из чего-нибудь еще.
Consider the damage a 100-megaton version of the Tsar Bomba could inflict on Los Angeles — say, if detonated directly above the U.S. Bank Tower, the tallest building west of the Mississippi River. Представим себе, что могло произойти в случае удара 100-мегатонной версией «Царь-бомбы» по Лос-Анджелесу. Предположим, она взорвалась бы прямо над Башней Банка США — самым высоким строением к западу от Миссисипи.
Census quality is checked for each of the processes: quality check of the sampling frame (the Located Building Register in municipalities with more than 10 000 inhabitants); quality check of data collection; data entry and coding check; quality check of the data before their dissemination. Контроль качества переписи проводится на каждом из ее этапов и включает в себя контроль качества основы выборки (регистр учтенных строений в населенных пунктах с числом жителей более 10 000 человек); контроль качества сбора данных; контроль ввода и кодирования данных; контроль качества данных перед распространением.
The functions include oversight of construction, maintenance and liquidation of structures and ground facilities, the provision of assistance in completing larger construction and repair projects, preliminary site-investigations for selecting building sites, the collection of technical data for formal specifications, and cost estimates of construction and repairs. Эти функции включают надзор за строительством, техническим обслуживанием и сносом строений и наземных объектов, содействие завершению проектов по строительству крупных объектов и их ремонту, предварительное обследование территории при выборе места строительства, сбор технических данных для подготовки официальных технических спецификаций, а также составление смет расходов на строительство и ремонтные работы.
But this pearl is distinctly lopsided: On the Kazakh side of the zone, opposite all those gleaming malls, a single small building, in the shape of a nomad’s tent or yurt, sits on an expanse of wasteland where a trickle of people stop to buy biscuits, vodka and camel’s milk. Впрочем, жемчужина эта выглядит какой-то неровной: на казахской стороне зоны, напротив сияющих торговых центров, можно увидеть посреди пустоши лишь одно-единственное скромное строение в форме юрты. Периодически люди заходят туда купить печенья, водки или верблюжьего молока.
By judgement of 19 November 2000, in a case in which a number of young men were on trial for defacing a war memorial and a building in the Jewish cemetery in The Hague, the district court in The Hague imposed prison sentences of between two and eight weeks (some of them suspended). Решением от 19 ноября 2000 года по делу о совершении группой молодых людей актов вандализма в отношении памятника жертвам войны и строения на еврейском кладбище в Гааге окружной суд Гааги приговорил виновных к тюремному заключению на срок от двух до восьми недель (некоторых из них- условно).
In response to the Committee's observation, the Secretary-General indicated in section V.A of his report that “a survey of the local market in UNAMSIL (especially in remote areas in the sectors where the troops are accommodated) did not indicate availability of enough building construction materials and local contractors for erection and production of local hard-wall accommodation. В ответ на это замечание Комитета Генеральный секретарь в разделе V.А своего доклада сообщил, что «результаты обследования местного рынка в районе развертывания МООНСЛ (особенно в отдаленных районах секторов, где размещены войска) свидетельствуют об отсутствии в достаточных количествах строительных материалов и местных подрядчиков для строительства и монтажа на местах капитальных жилых строений.
The following topics were considered “core” in the CES Recommendations and “non core” in the UN Principles and Recommendations: year of arrival in the current place of usual residence; previous place of usual residence; ever- resided abroad and year of arrival in the country; housing: housing arrangements, number of occupants, occupancy status of conventional dwellings, kitchen, bathing facilities, type of building, period of construction. Следующие темы рассматриваются в качестве " основных " в Рекомендациях КЕС и " вспомогательных " в Принципах и рекомендациях ООН: год прибытия в текущее место обычного жительства; предыдущее место обычного жительства; проживание за границей и год прибытия в страну; жилищные условия; тип владения жильем, число жильцов, статус занятости традиционных жилищ, наличие кухни, наличие ванны, тип строения, период строительства.
All buildings today have something in common. Все строения сегодня имеют нечто общее.
How does it affect the design of buildings? Как оно сказывается на дизайне строений?
Israeli jets attacked Palestinian security centres, causing severe damage to them and neighbouring residential buildings. Израильские реактивные самолеты атаковали пункты дислокации палестинских сил безопасности, причинив им и соседним жилым строениям серьезный ущерб.
On Monday, the deadline for the owners had to remove the buildings arrived, and Sobyanin struck. В понедельник истекло время, отведенное владельцам на перенос своих строений, и Собянин пошел в атаку.
The report raises claims of damage caused to civilian property and UNRWA installations, buildings and vehicles. В докладе приводятся претензии по поводу ущерба, нанесенного гражданскому имуществу и объектам, строениям и автомобилям БАПОР.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.