Ejemplos de uso de "buyouts" en inglés con traducción al ruso

<>
Investment banks’ commitments to leveraged buyouts became liabilities. Обязательства инвестиционных банков в отношении выкупов контрольного пакета акций за счет кредита превратились в задолженность.
Instead, up to now at least, the government has mostly been providing (high-interest) loans rather than engaging in massive equity buyouts. Взамен этого, по крайней мере до сегодняшнего дня, правительство в основном предоставляло (под высокие проценты) ссуды вместо того, чтобы участвовать в масштабных скупках акций.
Financial booms often give rise to lopsided investments, which often involve little more than rearranging existing assets through leveraged buyouts, stock buy-backs and mergers and acquisitions, or are carried out in sectors susceptible to speculative influences, such as property markets. Финансовый бум нередко ведет к увеличению несбалансированных инвестиций, которые зачастую сводятся всего лишь к реорганизации существующих активов путем приобретения компаний в кредит с залогом активов закупаемой компании, выкупа корпорациями своих акций и слияний и поглощений или направляются в сектора, подверженные спекулятивному давлению, такие, как рынки недвижимости.
A leveraged buyout of shares; Выкуп акций с привлечением долгового финансирования (leveraged buy-out);
He also has invested in non-traditional asset classes, including real estate, oil, timber, private equity, and venture capital and buyout firms. Он также вложил средства в нетрадиционные классы активов, в том числе недвижимое имущество, нефть, древесину, частные акции и венчурный капитал и фирмы, которые занимаются скупкой.
You took a buyout when Newsweek was sold to IAC and rolled the money into a start-up, thinking you'd be the next Huffington Post. Когда Newsweek продавали IAC, ты взял откуп и вложил все деньги в новый проект, рассчитывая создать новый Huffington Post.
They made an aggressive buyout proposal. Сделала агрессивное предложение о выкупе.
and a "buyout" (give the Soviets something they want). и "выкуп" (дать Советскому Союзу то, что он хочет).
For a long time, the participants said little about the buyout aspects of the solution. Долгое время участники мало что говорили о роли "выкупа" в решении проблемы.
I'm forcing a vote of the board of directors to accept an employee buyout of the plant. Я провожу голосование на совете директоров, чтобы принять выкуп завода работниками.
Similar reckless lending practices prevailed in the leveraged buyout market, where private equity firms take over public companies and finance the deals with high debt ratios; Подобный безрассудный порядок кредитования преобладал на рынке выкупа контрольного пакета акций с помощью кредита, где частные инвестиционные компании берут на себя руководство над открытыми акционерными обществами и финансируют сделки с высокими коэффициентами долговой нагрузки;
The New Deal created an image of a commercial transaction, like the buyout of a company or an incentive package for executives – something that contracting parties bargain over and agree to. «Новый курс» предстал в образе коммерческой сделки, как выкуп компании или поощрительные пакеты для руководящего состава – то, из-за чего договаривающиеся стороны торгуются и с чем соглашаются.
The Americans had three options: a “shoot-out” (bomb the missile sites); a “squeeze out” (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles); and a “buyout” (give the Soviets something they want). У американцев было три варианта: «перестрелка» (бомбардировка ядерных установок); «вытеснение» (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки); и «выкуп» (дать Советскому Союзу то, что он хочет).
The creditor banks continued to push for a resolution of the debt after the buyout as well as the release of certain performance bonds held by Iraq, and the claimant traveled to Baghdad in August 1997 to achieve this objective. Банки-кредиторы продолжали настаивать на возвращении долга после выкупа доли в имуществе корпорации, а также на разблокировании некоторых гарантий надлежащего исполнения, выданных Ираку, и в августе 1997 года заявитель совершил поездку в Багдад для достижения этой цели.
In 2005, Australia introduced a fisheries structural adjustment domestic package, which included a fishing concession buyout focusing on reducing fishing capacity in Australian waters and was complemented by several fisheries management plans that limited fishing and fleet capacity at sustainable levels through input and output controls. Австралия ввела в 2005 году отечественный пакет мер под названием «Структурная перестройка рыболовства», который включал выкуп рыболовных концессий с ориентацией на сокращение промысловых мощностей в австралийских акваториях и дополнялся рядом рыбохозяйственных планов, ограничивавших промысловые мощности и мощности флота разумными уровнями с помощью внедрения мер контроля за затратами и выходным продуктом.
These giant corporations have begun to control local seed companies through buyouts, joint ventures, and licensing arrangements, leading to seed monopolies. Эти гигантские корпорации начали контролировать местные семенные компании, приобретая контрольные пакеты акций этих компаний, создавая совместные предприятия и заключая лицензионные соглашения, приводящие к созданию семенных монополий.
Few now remember the electric streetcars that once dominated the downtown streets of Los Angeles, Detroit, St. Louis, and a dozen other cities before the quiet buyouts and closures orchestrated by GM, Standard Oil, and Firestone. Мало кто помнит сегодня электрические трамваи, господствовавшие в свое время на улицах Лос-Анжелеса, Детройта, Сейнт-Луиса и десятка других городов, до того, как они были втихую скуплены и закрыты такими компаниями, как GM, Standard Oil и Firestone.
There was also excess in the securitized products that converted these debts into toxic financial derivatives; in borrowing by local governments; in financing for leveraged buyouts that should never have occurred; in corporate bonds that will now suffer massive losses in a surge of defaults; in the dangerous and unregulated credit default swap market. Излишек был также в секьюризированных продуктах, которые превратили эти долги во вредные финансовые производные; в заимствованиях местных правительств; в финансировании покупок контрольных пакетов акций с помощью кредита, что никогда не должно было происходить; в корпоративных облигациях, которые теперь понесут большие потери с ростом неплатежей; в опасном и нерегулируемом рынке свопа на дефолт по кредиту.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.