Exemplos de uso de "capitalizing" em inglês

<>
So, that's a scenario that we think we should be capitalizing on. В общем, из этого сценария, мы думаем, нужно извлекать выгоду.
Workable solutions will lie not in ideology but rather in capitalizing on what the nation has to offer to the global economy: Работающие решения этих проблем будут находиться не в области идеологии, а скорее в капитализации того, что страна может предложить глобальной экономике:
But, instead of capitalizing on domestic resentment over China's criticisms, Nakasone decided not to visit Yasukuni again. Но вместо того, чтобы извлечь выгоду из негодования внутри страны из-за критики со стороны Китая, Накасоне решил не посещать Ясукуни снова.
They could be applied more effectively by capitalizing the institutions that are burdened by distressed securities directly rather than by relieving them of the distressed securities. Они могли бы быть реализованы более эффективно с помощью капитализации ведомств, которые обременены обесцененными ценными бумагами, а не с помощью их избавления от обесценившихся ценных бумаг.
Where Russia appears to have made more headway — before and after the election — is in further animating partisans, capitalizing on their need to have their existing beliefs confirmed. Наибольших успехов — до и после выборов — Россия достигла в том, чтобы воодушевить фанатиков, извлекая выгоду из их потребности найти подтверждение их убеждениям.
Workable solutions will lie not in ideology but rather in capitalizing on what the nation has to offer to the global economy: its stock of pristine ecology. Работающие решения этих проблем будут находиться не в области идеологии, а скорее в капитализации того, что страна может предложить глобальной экономике: ее запасов девственно чистой экологии.
There were high expectations, both at home and abroad, that South Africa could and would punch above its weight in international affairs, capitalizing on the extraordinary and unexpected constitutional settlement achieved by Nelson Mandela and F. W. de Klerk in 1994. Как внутри страны, так и за рубежом возлагались большие надежды на то, что ЮАР может и будет играть более значительную роль в международных делах, извлекая выгоду из необычного и неожиданного конституционного соглашения, заключенного между Нельсоном Манделой и Ф.В. де Клерком в 1994 году.
On the management side, CEB will continue its emphasis on implementation of inter-agency agreements on the security and safety of United Nations system personnel and human resources management, capitalizing on investments in information and communication technologies and promoting best practices in the management and financial administration areas. Что касается управленческих вопросов, то КСР будет продолжать уделять особое внимание выполнению межучрежденческих соглашений по вопросам охраны и безопасности персонала системы Организации Объединенных Наций и управления людскими ресурсами, капитализации вложений в информационно-коммуникационные технологии и популяризации передовой практики управленческой и финансово-административной работы.
On the management side, CEB will continue its emphasis on implementation of inter-agency agreements on the security and safety of United Nations system personnel, human resources management and the reform of the common system, capitalizing on investments in information and communication technologies, and promoting best practices in the management and financial administration areas. Что касается управленческих вопросов, то КССР будет продолжать уделять особое внимание выполнению межучрежденческих соглашений по вопросам охраны и безопасности персонала системы Организации Объединенных Наций, управления людскими ресурсами и реформы общей системы, капитализации инвестиций в сфере информационно-коммуникационных технологий и популяризации передовой практики управленческой и финансово-административной работы.
The third is to support in principle the approach proposed by the Executive Director for capitalizing the revolving fund account and ensuring continuity with the organization's wider resource mobilization strategy: where feasible, donors to the Slum Upgrading Facility and the Water and Sanitation Trust Fund will be urged to convert part of their existing grants from the special purpose account to the revolving fund account. Третий- поддержать в принципе подход, предложенный Директором-исполнителем для капитализации счета оборотных средств и обеспечения преемственности с более широкой стратегией организации в области мобилизации ресурсов: по возможности, донорам Фонда благоустройства городов и Целевого фонда для водоснабжения и санитарии будет предложено перевести часть их уже выделенных грантов со счета специального назначения на счет оборотных средств.
The Republican challenger, Mitt Romney, sought to capitalize on the issue, asserting: Кандидат от партии республиканцев Митт Ромни попытался извлечь выгоду из сложившейся ситуации, настаивая:
The Capitalize line property is set to False. Свойство строки Капитализировать имеет значение Ложь.
The difference is capitalized and is based on a proportional calculation. Разница капитализируются и основывается на пропорциональном расчете.
The rule is that a product purchased from the Office furniture and equipment procurement category must be capitalized as a fixed asset for Fabrikam if the cost of the item is at least 200 EUR. Правило заключается в следующем: продукт, приобретенный из категории закупаемой продукции Офисная мебель и оборудование капитализуется для Fabrikam как основное средство, если стоимость номенклатуры составляет хотя бы 200 евро.
Foreign companies are also increasing local production to capitalize on the ruble’s drop. Желая извлечь выгоду из падения курса рубля, иностранные компании расширяют также местное производство.
The Capitalize line property is set to True. Свойство строки Капитализировать имеет значение Истина.
There are already some positive trends that should be capitalized on globally. Уже существуют некоторые положительные тенденции, которые должны капитализироваться в глобальном масштабе.
The rule is that a product purchased from the Office furniture and equipment procurement category must be capitalized as a fixed asset for Contoso if the cost of the item is at least USD 1,000. Правило заключается в следующем: продукт, приобретенный из категории закупаемой продукции Офисная мебель и оборудование капитализуется для Contoso как основное средство, если стоимость номенклатуры составляет хотя бы 1000 долларов.
The next US president should be able to capitalize on Americans' fundamental optimism, pragmatism, and activism. Следующий президент Соединенных Штатов должен быть в состоянии извлечь выгоду из фундаментального оптимизма, прагматизма и активности американцев.
In the Line properties form, on the General FastTab, select the Capitalize cost check box. В форме Свойства проводок на экспресс-вкладке Разное установите флажок Капитализировать затраты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.