Verwendungsbeispiele von "captains" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Captains can't break the law. Капитан не может нарушать закон.
Captains have responsibility for ship and crew. Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж.
That is the Captains Kim and Buran. Это - капитаны Ким и Буран.
So there were literally 600 captains and 600 ships. Таким образом, было без преувеличения 600 капитанов и 600 судов.
Captains of maritime vessels engaged in long-distance voyages. капитаны морских судов, находящихся в дальнем плавании.
So now the captains are together again, just like old times. Ну вот, капитаны снова вместе, как в добрые старые времена.
Yes, you sail with one of England's luckiest captains, Your Grace. Да, вы отправляетесь с одним из самых удачливых капитанов Англии, ваша светлость.
You command in an age of piracy where bold captains sail free waters. Вы командовали, когда вольно бороздили океан капитаны.
Drafting is where two captains will select what they want to play with. Во время драфта два капитана выбирают героев, с которыми хотят играть.
But to play the role of constable for the benefit of Captains Naft and Lawrence? Но играть роль констебля ради выгоды Капитана Нафта и Лауренса?
Only starship captains and Federation flag officers have been briefed on the nature of this threat. Только капитаны кораблей и офицеры штаба Федерации информированы о природе этой угрозы.
The best of the young West German lieutenants and captains were recruited to convert to the MiG. Были отобраны лучшие из лучших молодых западногерманских лейтенантов и капитанов для переучивания на МиГи.
Moreover, nationalizing banks would have required dismissing Wall Street captains and their boards for grossly mismanaging their firms. Кроме того, национализация банков потребовала бы отставки капитанов Уолл-стрит и их исполнительных советов за то, что они чрезвычайно неумело управляли своими фирмами.
The seaport has a supervisor, seven customs and revenue officers, three or four immigration officers and three dock captains. В морском порту имеется свой начальник, семь таможенных и налоговых сотрудников, три или четыре работника иммиграционной службы и три доковых капитана.
The workers would get out of hand and the captains of industry would be anxious ‘to teach them a lesson.’ Рабочие выйдут из-под контроля, а капитаны промышленности будут бояться “преподать им урок”.
At the end of the day, no Republican president – not even Trump – can afford to ignore the captains of American industry and finance. В конце концов, ни один республиканский президент – даже Трамп – не может себе позволить игнорировать мнение капитанов американской промышленности и финансов.
In the long blockade against Napoleonic France, captains in Britain's Royal Navy would on the eve of battle drink the following toast: Во время долгой блокады наполеоновской Франции, капитаны британского военно-морского флота накануне сражения пили за следующий тост:
Sir, in the event of an attack, protocol mandates that senior command gather captains and first officers at Starfleet H. Q, right here Сэр, в случае атаки, протокол предписывает верховному командованию собрать капитанов и их первых офицеров в штаб квартире Звездного Флота, прямо здесь
A team of fishers, captains, scientists and technicians work together to keep this animal out of the ocean for about four to five minutes. Команда рыбаков, капитаны, учёные и техники работают вместе, чтобы поддерживать жизнь этой рыбы те 4-5 минут, когда она находится вне океана.
Three of India's Presidents have been Muslim, as have been innumerable cabinet ministers, ambassadors, generals, and Supreme Court justices, not to mention cricket captains. Три президента Индии были мусульманами, также как и бесчисленное количество членов совета министров, послов, генералов и судей Верховного суда, не говоря уже о капитанах команд по крикету.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!