Sentence examples of "capture vigor" in English

<>
I go to bed early so I can get up to capture the sunrise. Я ложусь рано, что бы проснувшись захватить восход солнца.
To avoid probable ambiguity one needs to construct a signal line, which is a 4-period symmetrically weighted moving average of Relative Vigor Index values. Для исключения возможных неоднозначностей строится сигнальная линия — 4-периодное симметрично взвешенное сглаженное среднее значений Relative Strength Index.
To be honest, we came to capture you. Если честно, мы пришли тебя поймать.
The company behind the common stock can have a practice of selecting management talent in depth and training such talent in company policies, methods, and techniques in a way which will retain and pass on the corporate vigor for generations. Компания, которая стоит за обыкновенными акциями, может практиковать отбор управленческих талантов внутри компании и их тренинг в вопросах политики и методов управления так, что ей удастся на многие поколения вперед сохранять и приумножать свою силу и энергию.
you have no video capture hardware у Вас нет оборудования для захвата видео
The main point of Relative Vigor Index Technical Indicator (RVI) is that on the bull market the closing price is, as a rule, higher, than the opening price. It is the other way round on the bear market. Технический индикатор Индекс Относительной Бодрости (Relative Vigor Index, RVI) базируется на идее о том, что на бычьем рынке цена закрытия, как правило, выше цены открытия, а на медвежьем — наоборот.
He had avoided capture for almost a decade but was eventually apprehended in January 2011 in the Pakistani town of Abbottabad, where US forces killed former al-Qaeda chief Osama bin Laden less than four months later. Он скрывался в течение почти десяти лет, но в конце концов был задержан в январе 2011 года в пакистанском городе Абботтабад, где американские войска убили бывшего главаря "Аль-Каиды" Усаму бен Ладена менее чем четыре месяца спустя.
Above all, it could inject new vigor into the Sweden Democrats, an anti-immigration party that’s now the third-largest group in the polls. Прежде всего это может стать новым импульсом для «Шведских демократов» — партии, выступающей против миграции, которая теперь является третьей по величине в опросах.
This will also allow you to capture more color in your photos; the deeper you go, the less color you'll see. Это также позволит вам передать больше цвета на фотографиях; чем глубже вы уйдете, тем меньше цвета вы увидите.
There’s nothing to say that that can’t happen in the future, and if the Russian economy stays weak for much longer then I fully expect the now-dormant opposition to come out on the streets with renewed vigor. Нельзя сказать, что в будущем такого произойти не может, и если слабость российской экономики сохранится надолго, то я подозреваю, что дремлющая сегодня оппозиция выйдет на улицы протестовать с новыми силами.
Next, the rebels reported the destruction of two tanks and two infantry combat vehicles, the capture of six tanks, and the disarming of 198 service personnel in a hit-and-run battle. Тогда ополченцы сообщили об уничтожении в скоротечном бою двух танков и двух БМП, захвате шести танков и разоружении 198 военнослужащих.
Radack said the possible Justice Department recommendation that Holder charge Petraeus “was really meant to distract from how they’re going after Sterling with such vigor.” По словам Радак, рекомендация министерства юстиции Холдеру предъявить обвинение Петреусу «на самом деле призвана отвлечь внимание общественности от энергичной охоты министерства на Стерлинга».
On this basis, it should be understood that when a supplier tries to compete in a commercial tender by importing cheap goods, "the rug is pulled" from under the competition's prices to capture a greater market share and, in this way, increase its own profits. Под этим понятием нужно понимать состояние, когда производитель посредством доставки дешевого товара старается выстоять в экономической конкуренции тем, что "сбивает" стоимость конкурента с целью забрать себе большую часть рынка и, таким образом, увеличить собственный доход.
By late 1990, that vision became reality — not because Bonn had pursued it with any vigor, but because the East German regime had fallen apart, its economy was on the verge of collapse, the vast majority of East Germans wanted reunification, and the Soviet Union was too weak to stop it. К концу 1990 года эта концепция стала реальностью — и не потому что Бонн активно этого добивался, а потому что режим Восточной Германии распался, ее экономика оказалась на грани краха, подавляющее большинство восточных немцев выступало за объединение, а Советский Союз был слишком слаб, чтобы остановить эти процессы.
And in Caesarea - the city of King Herod - you can walk around a Roman theatre, "capture" the Crusader fortress. А в Кейсарии - городе царя Ирода - можно побродить по римскому театру, "взять" крепость крестоносцев.
So when Savchenko speaks she is still full of the vigor and commitment more reminiscent of the speeches made on Maidan’s main stage during the height of the demonstrations than the uninspired speeches given by Ukrainian politicians in recent months. Так что речи Савченко по-прежнему исполнены энергии и решимости и скорее напоминают выступления на главной сцене Майдана в разгар демонстраций, нежели вялые речи украинских политиков, которые мы слышим в последние месяцы.
In this context, Nord Stream II and Turkish Stream should thus be seen as the last convulsions of a centralized, supply-driven energy policy to capture market share. В этом плане «Северный поток — 2» и «Турецкий поток» надо рассматривать как последние конвульсии централизованной энергетической политики по захвату доли рынка, которая определяется предложением.
Malian military officers, citing their government’s insufficient vigor against the rebels, mounted a coup, overthrowing democracy that had lasted over twenty years. Вооруженные силы Мали после проявлений чрезмерной жестокости правительства по отношению к повстанцам устроили переворот, свергнув демократию, которая существовала там в течение 20 лет.
Enhance your strategy and capture short or long positions of the prices while the market moves in turn to gain more exposure with limited risk. Усовершенствуйте свою стратегию и открывайте короткие или длинные позиции по выгодным ценам во время соответствующего движения рынка для получения большей прибыли с ограниченным риском.
One way in which the alliance sought to gain new vigor and élan was by expanding its membership eastward. Альянс попыталась обрести новую энергию и наступательный порыв за счет продвижения на восток и принятия в свои ряды новых членов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.