Sentence examples of "careening" in English

<>
Blind adherence to the portrayal of Russia as sole aggressor in Ukraine, failure to account for U.S. and NATO members’ role in worsening relations with Russia, and now dispatching more U.S. and NATO forces on Russia’s borders have left the United States careening recklessly toward a new Cold War. Слепое упорство в изображении России как единственного агрессора на Украине, неспособность признать вину США и членов НАТО в ухудшении отношений с Россией, а теперь увеличение военного контингента НАТО и США у границ России неуклонно способствуют крену США в сторону новой холодной войны.
The US financial system is careening on the edge of a meltdown. Американская финансовая система находится на грани краха.
ITHACA, NY - The US financial system is careening on the edge of a meltdown. ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК - американская финансовая система находится на грани краха.
In the 1950’s, Jack Kerouac took his buddy careening across the country in On the Road. В 1950-е гг. писатель Джек Керуак вместе с приятелем отправился путешествовать по стране в романе «В дороге» (OntheRoad).
Astronauts are exposed to galactic cosmic rays, the nuclei of atoms careening through space with incredible speed and energy. Астронавты подвергаются воздействию галактических космических лучей — ядра их атомов двигаются в космическом пространстве с невероятной скоростью и обладают большой энергией.
In some ways, the Fed resembles a drunk driver who, suddenly realizing that he is heading off the road starts careening from side to side. В некотором смысле, Федеральная резервная система напоминает пьяного водителя, который, внезапно осознав, что он съезжает с дороги, начинает вилять из стороны в сторону.
If we have a positive view about the future then we may be able to accelerate through that turn, instead of careening off a cliff. Если мы позитивно смотрим в будущее, возможно, мы могли бы ускорить эти изменения вместо того, чтоб слететь с обрыва.
That whiff of careening, heedless adolescent fecklessness is part of what makes the archetypal American male presence alarming when he is equipped with a global cudgel. Данное веяние подростковой бездумности и безответственности является частью того, что делает присутствие типичного американского мужчины столь тревожным, когда он вооружён "дубиной" мирового масштаба.
Little more than three months after the United Kingdom’s decision in June to leave the European Union, Brexit politics are careening out of control in the UK. Прошло чуть больше трех месяцев после июньского решения Соединенного Королевства покинуть Европейский союз, а политика становится неконтролируемой.
The economy was careening like a rudderless ship, and the sharp operators who had duped us into getting on board – call them the 1% – were slipping away in the only lifeboats. Экономика начала рыскать, как корабль без руля, а ушлые дельцы, обманом заманившие нас на борт – называйте их 1% – убрались восвояси на последних спасательных шлюпках.
His mix of daring ambition and overtures of peace in Ukraine while hinting that he might arm Iran remind the faithful that the world is careening towards the apocalypse predicted in the book of Revelation. Его дерзкие амбиции, сомнительные мирные предложения по Украине и намеки на готовность вооружить Иран напоминают верующим, что мир стремительно движется к апокалипсису, предсказанному в Откровении Иоанна Богослова.
“I never ever thought I’d work for city government,” Anna Gorbatova tells me as we toured Technopolis together last month, careening around corners in the golf wagon we needed to get around the vast installation. «Я никогда не думала, что буду работать на правительство Москвы», — сказала мне Анна Горбатова, когда мы были на экскурсии в Технополисе в прошлом месяце и старались вписываться в повороты на машине для гольфа, которую пришлось взять, чтобы объехать этот гигантский комплекс.
There are these terrifyingly huge Indian trucks that come careening around one-lane roads with two-lane traffic, with 3,000-foot drop-offs right next to the road, and he was driving one of these trucks. Здесь есть эти огромные индийские грузовики, которые разъезжают по дорогам с одной полосой и двухсторонним движением, со склонами высотой 915 метров по сторонам дорог; он водил один из таких грузовиков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.