Ejemplos del uso de "catastrophe theory" en inglés

<>
This is why financial theory prescribes spreading risks as evenly as possible around the world, rather than around only one country, as plans for a national catastrophe fund envision. Вот почему финансовая теория предписывает распределение рисков как можно равномернее по всему миру, а не только в одной стране по мере того, как рисуются планы о создании национального фонда катастроф.
Investigations determined that the airplane was overloaded, but the catastrophe stirred the ghost of Garold Kuznetsov, and the rest of the fleet was mothballed. В ходе следствия выяснилось, что машина была перегружена, однако эта катастрофа напомнила о трагедии Гарольда Кузнецова, и остальные машины законсервировали.
Theory without practice will be no use. Теория без практики мертва.
Historians write that Nicholas I’s regime was a mistake, and that Stalin’s reign was a catastrophe for the Soviet people. Историки пишут, что режим Николая I был ошибкой, что правление Сталина было катастрофой для советских людей.
The theory is too abstract for me. Эта теория слишком абстрактна для меня.
If the collapse of the USSR was a major catastrophe of the twentieth century, what can we say about what looks to be the increasingly inevitable collapse of Putinism? Если распад СССР был главной катастрофой двадцатого века, то как опишут то, что выглядит сегодня как все более неизбежный крах путинизма?
I can't find a single flaw in his theory. Я не могу найти ни одного изъяна в его теории.
That could force Athens to move faster to avoid catastrophe. Это может заставить Афины двигаться быстрее, чтобы избежать катастрофы.
His theory is based on many facts. Его теория базируется на многих фактах.
And the context, of course, is slumping energy prices that have pushed Russia into recession and raised uncomfortable memories of another crash three decades ago that helped usher in the collapse of the Soviet Union – an event that Putin has described as the greatest catastrophe of the last century. И все это происходит в контексте снижающихся цен на энергоресурсы, что повлекло за собой начало рецессии в России и вызвало неприятные воспоминания о кризисе, случившемся три десятилетия назад и приведшем к распаду Советского Союза — событию, которое Путин когда-то назвал величайшей геополитической катастрофой прошлого столетия.
I think I have a theory about that. Думаю, у меня есть теория на этот счёт.
Alex Bratersky of the same paper described heart-wrenching details of the catastrophe, in which at least 30 children perished: Их журналист Алекс Братерский описывал душераздирающие детали катастрофы, в которой погибли, по меньшей мере, 30 детей.
Darwin developed the evolutionary theory. Дарвин развивал теорию эволюции.
Putin, who’s described the collapse of the Soviet Union as the greatest geopolitical catastrophe of the 20th century, has boosted the government’s role in the economy since coming to power in 1999. Путин, назвавший распад Советского Союза величайшей геополитической катастрофой 20-го века, после прихода к власти в 1999 году повысил роль государства в экономике.
His theory is widely accepted as valid. Его теория была широко принята как верная.
That would invite institutional collapse and potential catastrophe for the roughly 12 million people still under his control, many of them religious minorities who have reason to fear Syria's Sunni rebels. Это приведет к краху всего института и потенциальной катастрофе для 12 миллионов людей, которые все еще находятся под его контролем и многие из которых принадлежат к религиозным меньшинствам, имеющим все основания бояться суннитских повстанцев.
Even today, his theory remains practically irrefutable. Даже сегодня его теория остаётся практически неопровержимой.
“If you do not focus on big cities with concentrated populations, China will become an ecological catastrophe,” he said. «Если не сосредоточить внимание на крупных густонаселенных городах, в Китае произойдет экологическая катастрофа», — утверждает он.
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.
The ruling did not cite the airline catastrophe. В постановлении не упоминалась авиакатастрофа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.