Sentence examples of "cessation" in English

<>
Contrary to territorial withdrawal, cessation of violence can be achieved only bilaterally. В отличие от ухода с занимаемых территорий прекращение насилия можно добиться только с согласия обеих сторон.
The Russian government announced the cessation of cooperative security programs as a first measure. Российское правительство в качестве первой меры объявило о прекращении программ сотрудничества в сфере безопасности.
After intense lobbying, we succeeded in having Daraya included in the cessation of hostilities agreement. После активных попыток оказать давление на участников переговорного процесса нам удалось добиться того, чтобы Дарайю включили в текст соглашения о прекращении боевых действий.
“We are in the political mode now, in the cessation of hostilities mode,” he said. «Мы сейчас в политическом режиме, в режиме прекращения боевых действий», — заявил российский дипломат.
non-active units, for which a final cessation of activity is marked in the KEP database; бездействующие единицы, информация об окончательном прекращении деятельности которых имеется в базе данных КЕР;
“We have been clear about Russia’s obligations to ensure regime compliance with the cessation of hostilities. «Мы недвусмысленно высказываемся об обязательствах России по обеспечению соблюдения режима прекращения боевых действий.
Ukrainian president Petro Poroshenko promptly embraced the concept as a basis for a cessation in the fighting. Украинский президент Петр Порошенко немедленно ухватился за этот план как за основу для прекращения боевых действий.
Of course, a complete cessation of violence in the region is a necessary precondition for a political solution. Конечно, непременным предварительным условием политического урегулирования является полное прекращение боевых действий в регионе.
We believe that the first priority on the road towards that aim should be the cessation of violence. Считаем, что первейшей задачей на пути к достижению этой цели должно стать прекращение насилия.
Thus, for a cessation of hostilities to be viable, Israel has to start withdrawing immediately from Lebanese territory. Поэтому для того, чтобы прекращение боевых действий было эффективным, Израиль должен незамедлительно начать вывод своих войск с ливанской территории.
Kerry announced an agreement to send humanitarian supplies to cities and a cessation of hostilities within a week. Керри заявил о достигнутой договоренности об отправке в сирийские города гуманитарных миссий и прекращении боевых действий в течение недели.
Taking cognizance of the recent cessation of Turkish military operations inside Iraqi territory and the withdrawal of Turkish forces, принимая к сведению недавнее прекращение военных операций Турции на территории Ирака и отвод турецких сил,
The two leaders spoke about the partial withdrawal and the “next steps required to fully implement the cessation of hostilities.” Лидеры обсудили частичный вывод войск, а также «дальнейшие шаги, необходимые для обеспечения полного прекращения боевых действий».
Cessation is required in respect of any continuing breach of a subsisting obligation, and no separate issue of damage arises. Прекращение требуется в случае какого-либо длящегося нарушения существующего обязательства, при этом отдельный вопрос об ущербе не возникает.
“All actions should be consistent with the terms of the cessation of hostilities,” the document states, referring the cease-fire. «Все действия должны быть в соответствии с условиями соглашения о прекращении враждебных действий», — подчеркивается в документе, то есть имеется в виду соглашение о прекращении огня.
At the time of reporting and despite the cessation of hostilities agreement, fighting persisted in Unity, Kassala and Darfur States. На момент составления настоящего доклада, несмотря на договоренность о прекращении боевых действий, бои продолжались в штатах Юнити, Кассала и Дарфур.
One week into the designated start of a cessation of hostilities in Syria the results on the ground are mixed. Спустя неделю после вступления в силу режима прекращения боевых действий в Сирии его первые результаты пока остаются противоречивыми.
Toner said the suspension only applied to a diplomatic channel setup to sustain a cessation of hostilities in the country. Тонер заявил, что сворачивание связей действует только в отношении дипломатического механизма, призванного обеспечить прекращение боевых действий в Сирии.
The Committee is concerned that the State party's unemployment benefit scheme only covers cessation of employment at an “advanced age”. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что программа пособий по безработице в государстве-участнике охватывает лишь случаи прекращения работы " в пожилом возрасте ".
As always, such a cessation would be at the mercy of extremists competing for power or bent on making peace impossible. Как всегда такое прекращение огня будет на милости экстремистов, борющихся за власть или стремящихся сделать достижение мира невозможным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.