Usage examples of "chancellorship" in English with translation to Russian

<>
And this, not economic policy, might ultimately become the greatest achievement of her chancellorship. И именно это, а не экономическая политика, в конечном итоге, наверное, и станет величайшим достижением её канцлерства.
As for Merkel, failing to form a stable majority government would probably spell the end of her chancellorship. Что же касается Меркель, то в случае провала попытки сформировать стабильное правительство большинства, её канцлерству, видимо, наступит конец.
Her savior came in the unlikely form of the then Social Democratic Chancellor Gerhard Schröder, whose wild performance on election night handed her the chancellorship. Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство.
President Emmanuel Macron’s election in France and the likely continuation of Angela Merkel’s chancellorship in Germany are dramatically at odds with developments in the rest of Europe, which has become increasingly unstable and unpredictable. Избрание Эммануэля Макрона президентом Франции и вероятное продолжение канцлерства Ангелы Меркель в Германии резко контрастируют с развитием событий в остальных странах Европы, которые становятся всё более нестабильными и непредсказуемыми.
He finally succeeded in doing so when he chose to campaign on an anti-American platform, declaring that under his Chancellorship Germany would not support any use of force against Iraq even if a military campaign were authorised by the UN. В конце концов, ему удалось этого достичь, когда он решил построить свою избирательную компанию на антиамериканской платформе, объявив, что при его канцлерстве Германия не будет поддерживать какое-либо применение силы против Ирака, даже в том случае, если такая военная компания будет одобрена ООН.
Arguably her most important decision – which almost cost her the chancellorship, but might ultimately shape her legacy – was her 2015 decision to accept, despite fierce opposition from many in her own party, almost 1.5 million asylum-seekers and push for their integration into German society. Наверное, её самым важным решением, которое едва не стоило ей канцлерства, но которое в итоге может стать её главным наследием, оказалось решение 2015 года принять – вопреки жестокой оппозиции многих членов её собственной партии – почти 1,5 млн беженцев и заняться их интеграцией в немецкое общество.
Michel may prefer the modest policy initiatives and incrementalism that have characterized Merkel’s chancellorships. Михель, возможно, предпочитает умеренные политические инициативы и постепенность, которые были свойственны канцлерству Меркель.
The SPD should hold out for ministerial leadership on economic and financial policy, while the CDU/CSU holds the chancellorship. СПД должна возглавить министерства, отвечающие за экономическую и финансовую политику, а ХДС/ХСС получит пост канцлера.
While this need not matter to her too much as long as she retains the chancellorship, in Sigmar Gabriel, the SPD's leader, she faces - for the first time - an opponent whom she would underestimate at her peril. Хотя это не является слишком важным для нее до тех пор, пока она остается канцлером, в лидере СДПГ Зигмаре Габриэле она впервые встретила противника, которого опасно недооценивать.
It is based on the bet that there will be a considerable economic upswing from mid-2004 onwards until the next national elections in autumn 2006 - and that voters will attribute the expected recovery to the economic, labour market and welfare state reforms, called "Agenda 2010," that Schröder has made the hallmark of his chancellorship. Ставка делается на значительный экономический подъем, ожидаемый с середины 2004 года, который должен продлиться до следующих всеобщих выборов осенью 2006 года, а также на то, что избиратели отнесут ожидаемое экономическое возрождение на счет экономических преобразований, а также реформ рынка труда и государства всеобщего благосостояния, объединенных под названием "Программа реформ 2010", которую Шредер сделал "торговой маркой" своего пребывания на посту канцлера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!