OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Some games use group competitions like clan wars. В некоторых играх используются групповые состязания, например, войны кланов.
Or the start of a clan war?” Или начало клановых войн?»
Toshin was the greatest swordsman of his clan. Тошин был величайшим мастером меча в своем клане.
China traditionally had institutions – clan associations, religious communities, business groups, and so on – that were relatively autonomous. В Китае всегда существовали традиционные институты - клановые объединения, религиозные общины, бизнес-группы и так далее, - которые были относительно автономны.
I don't care about leading a clan. Я не хочу быть главой клана.
There is also a correlation between poverty and low formal education, on one side, and inter-ethnic, clan, religious and even racial tension, on the other side. Также существует взаимосвязь между нищетой и низким уровнем академического образования, с одной стороны, и межэтническими, клановыми, религиозными и даже расовыми трениями, с другой.
You infiltrated my clan while I was away. Ты проникла в мой клан, пока я был в отъезде.
He insists that if the head of the boy scouts or the city's clan leaders asked him to disband the training camp, he would do so. Он утверждает, что, если бы руководитель бойскаутов или городские клановые лидеры попросили его закрыть тренировочный лагерь, он бы сделал это.
It represents the head of the Takeda Clan. Это символ главы клана Такэда.
Alexander Khloponin, the new economic governor-general drafted in from Siberia to create jobs has also predictably failed to overcome the obstructions of local clan leaders such as Kadyrov. Новый экономический генерал-губернатор этого региона Александр Хлопонин, вызванный из Сибири для создания рабочих мест, также вполне предсказуемо потерпел неудачу и не смог преодолеть обструкцию местных клановых лидеров, таких как Кадыров.
His father's head of the Zamora Clan. Его отец глава клана Замора.
Moreover, unlike in the United States or Europe, many of Russia’s Muslims live in predominantly Muslim regions with sometimes-rough terrain, considerable geographic scope, and centuries-old family and clan networks difficult for outsiders to penetrate. Более того, в отличие от США и Европы, многие мусульмане России живут в районах с преобладанием мусульманского населения, в суровой горной местности, на обширных просторах. У них существуют вековые семейные и клановые узы, куда трудно проникнуть чужаку.
'cos I'm the head of the clan. Потому что я глава клана.
First and foremost, it is a frank admission that there is no such thing as Putinism without Putin — that the system Putin created of balancing competing sectoral and clan interests within the Kremlin establishment cannot be run by any other person. Первое и главное – это откровенное признание того, что без Путина такой вещи как путинизм не существует; что созданной Путиным системой, где соперничающие между собой отраслевые и клановые интересы уравновешиваются внутри кремлевского истэблишмента, не может руководить ни один другой человек.
The Chief of the Easy Winds clan retires today. Глава клана Лёгкий Ветер сегодня уходит в отставку.
To date, these have been lacking, partly because Putin and Medvedev have somewhat different interests and instincts, partly because the mafia-like clans of Russia's power elite are seriously divided, and partly because the deeply ingrained vices of "the Putin system" have made personal and clan interests, not Russia's interests, the ruling class's priority. Пока этого нет, отчасти из-за того, что у Путина и Медведева несколько отличающиеся интересы и наклонности, отчасти потому что мафиозные кланы российской властной элиты серьезно разобщены, а отчасти потому что глубоко укоренившиеся пороки "путинской системы" превратили в приоритет правящего класса личные и клановые интересы, но не интересы всей России.
Daily sales per clan run about 500,000 Euro. Для только одного клана прибыль приблизительна 500 тысяч евро в день.
Mizoguchi became clan secretary and sheathed his sword forever. Мидзогути стал секретарем клана и навсегда спрятал в ножны свой меч.
The Emperor wasted no time in expelling the Satsuma Clan. Император без промедления изгнал клан Сацума из Киото.
She is not of my clan nor under my protection. Она не из моего клана ни под моей защитой.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations