OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
It is completely incomprehensible to us that we must once again press for clarification on the following point: Нам совершенно непонятно, что мы снова должны сталкиваться с выяснением следующего пункта:
The Special Rapporteur emphasizes that clarification of the fate and whereabouts of missing persons, regardless of ethnicity, is vital to the process of reconciliation and to lasting peace in the region. Специальный докладчик подчеркивает, что выяснение судьбы и местонахождения пропавших без вести лиц, независимо от их этнического происхождения, имеет важнейшее значение для процесса примирения и установления прочного мира в этом регионе.
Although the persons who disappeared in Sri Lanka more than 10 years ago were, unfortunately, not found alive, the clarification of their fate, after many years of uncertainty, hope and despair, nevertheless, constitutes a relief for the families concerned and might contribute to the process of re-establishing justice and peace in this war-torn country. Хотя лиц, пропавших в Шри-Ланке более 10 лет назад, к сожалению, уже нет в живых, выяснение их судьбы после многих лет неизвестности, надежд и отчаяния, тем не менее станет облегчением для их семей и может способствовать процессу восстановления справедливости и мира в этой израненной войной стране.
Calls upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, and all local Kosovo ethnic Serb and Albanian leaders to provide information on the fate and whereabouts of the high number of missing persons from Kosovo, and encourages the International Committee of the Red Cross, in this regard, to continue its clarification efforts, in cooperation with other organizations, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe; призывает власти Союзной Республики Югославии и всех местных этнических сербских и албанских руководителей в Косово предоставить информацию о судьбе и местонахождении большого числа пропавших без вести лиц из Косово и рекомендует Международному комитету Красного Креста в этой связи продолжать свои усилия по выяснению соответствующих фактов в сотрудничестве с другими организациями, такими, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе;
Also calls upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), and all local Kosovo ethnic Serb and Albanian leaders to provide information on the fate and the whereabouts of the high number of missing persons from Kosovo, and encourages the International Committee of the Red Cross, in this regard, to continue its clarification efforts, in cooperation with other organizations, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe; призывает также власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и всех местных этнических сербских и албанских руководителей в Косово предоставить информацию о судьбе и местонахождении большого числа пропавших без вести лиц из Косово и рекомендует Международному комитету Красного Креста в этой связи продолжать свои усилия по выяснению соответствующих фактов в сотрудничестве с другими организациями, такими, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе;
In five cases, the Working Group decided that the replies could constitute clarifications, provided the source did not raise an objection within six months. В пяти случаях Рабочая группа приняла решение о том, что ответы можно рассматривать как выяснение обстоятельств, при условии что источник в шестимесячный срок не представит возражений.

Advert

My translations