Usage examples of "close contact" in English with translation to Russian

<>
Translations: all93 тесный контакт76 other translations17
You keep in close contact? Вы все время в контакте?
Dev, you keep in close contact with metro. Дэв, ты продолжай работать с городской полицией.
The position indicates close contact, like she fought with someone. Расположение указывает на близкий контакт, словно она с кем-то дралась.
No alibi, insomniac, Close contact with kids through the Sunday school. Нет алиби, бессонница, близкий контакт с детьми в воскресной школе.
Yes, the marks come from close contact with the exhaust nozzle from a jet engine rather than a rocket. Да, следы указывают на близкий контакт с выпускным соплом реактивного двигателя, а не ракеты.
In these efforts, the Norwegian authorities maintain close contact with organisations and institutions that promote dialogue and tolerance on a daily basis. В рамках этих усилий норвежские власти поддерживают тесные взаимоотношения с организациями и учреждениями, которые на повседневной основе занимаются вопросами укрепления диалога и терпимости.
Since the ousting of the former President, he had been in close contact with the new authorities, who had pushed forward many of his recommendations. Со времени смещения со своего поста бывшего президента оратор находился в постоянном контакте с новыми властями, которые осуществили многие из его рекомендаций.
Moreover, people living with HIV/AIDS are kept in close contact with the health system, both the governmental one and that of the non-governmental organizations (NGOs). Кроме того, люди, больные ВИЧ/СПИДом, тесно контактируют с системой здравоохранения, как государственной, так и неправительственных организаций (НПО).
My years of service overseeing the World Bank's operations in China had put me in close contact with some of the country's senior leaders, including then-Prime Minister Zhu Rongji. Годы моей службы в качестве контролёра деятельности ВБРР в Китае позволили мне близко познакомиться с некоторыми высшими руководителями этой страны, в том числе, с тогдашним премьер-министром Чжу Жунцзи.
The United Nations Observer Mission in Georgia and the CIS peacekeeping force maintained close contact and cooperation at operational and command levels, including through the weekly quadripartite meetings and in the joint fact-finding group. МООННГ и силы СНГ по поддержанию мира продолжали осуществлять тесное взаимодействие и сотрудничество на оперативном уровне и на уровне командования, в частности в рамках еженедельных четырехсторонних совещаний и Совместной группы по установлению фактов.
This is why investors should be constantly on their guard. It explains why it is of such importance to keep at all times in close contact with the affairs of companies whose shares are held. Вот почему инвесторы всегда должны быть начеку и постоянно следить за положением дел в компании, акциями которой они владеют.
In a broad sense, any actions that protect either indigenous and local communities living in close contact with forests, or the forests on which their traditions depend, could be considered as actions aimed at protecting TFRK. В широком смысле любые действия, направленные на защиту либо коренных и местных общин, живущих в непосредственном контакте с лесами, либо лесов, от которых зависит сохранение их традиций, могут рассматриваться в качестве действий по защите ТЗЛ.
Pending a comprehensive peace, UNIFIL seeks to maintain the ceasefire along the Blue Line through patrols, observation from fixed positions and close contact with the parties, the latter with a view to correcting violations and preventing escalation. Пока не установился всеобъемлющий мир, ВСООНЛ стремятся поддерживать прекращение огня вдоль «голубой линии», осуществляя патрулирование и наблюдение с постоянных позиций и тесно контактируя со сторонами в целях устранения нарушений и недопущения эскалации.
Cooperate with Governments in developing training manuals and exercises to sensitize and increase awareness about human rights and minority rights of government officials, police, judiciary and others who are in close contact with minority members on a regular basis; сотрудничать с правительствами в разработке учебных пособий и проведении занятий для более широкого информирования по вопросам прав человека и прав меньшинств государственных должностных лиц, сотрудников полиции, работников судебных органов и других лиц, которые регулярно поддерживают контакты с представителями меньшинств;
Ms. Fecci (Paris Tempo Productions) said that her work in recent years on the documentary film entitled “Western Sahara, Africa's Lost Colony”, had brought her into close contact with Saharan refugee families struggling to maintain their dignity in difficult conditions. Г-жа Фекси (компания " Пари темпо продюксьон ") говорит, что в ходе ее работы в последние годы над документальным фильмом " Западная Сахара: последняя колония в Африке " ей довелось много общаться с семьями беженцев из Сахары, пытавшимися и в трудных условиях не уронить свое достоинство.
Pending a comprehensive peace, UNIFIL seeks at least to maintain the ceasefire along the Blue Line through patrols and observation from fixed positions and close contact with the parties, with a view to correcting violations and preventing the escalation of incidents. Пока не установился всеобъемлющий мир, ВСООНЛ стремятся как минимум поддерживать прекращение огня вдоль «голубой линии», осуществляя патрулирование и наблюдение с постоянных позиций и тесно контактируя со сторонами, чтобы устранять нарушения и не допускать эскалации инцидентов.
For this purpose, historical data should be analyzed for cash inflow and outflow trends; all departments should provide their detailed activity/expenditure plans for cash outflow planning; and WMO management should keep in close contact with Members and act proactively to obtain concrete information on the expected timing of payments, particularly of large contributions. Для этой цели необходимо анализировать исторические данные в отношении тенденций поступления и оттока денежных средств; все департаменты должны представлять свои подробные планы о деятельности/расходах для планирования оттока денежных средств; и руководство ВМО должно поддерживать тесную связь со странами-членами и предпринимать активные действия для получения конкретной информации об ожидаемых сроках платежей, в частности, крупных взносов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!