Sentence examples of "collapse of the USSR" in English

<>
Sadly, little has changed in the twenty-six years since the collapse of the USSR. К сожалению, мало что изменилось за двадцать шесть лет с момента развала СССР.
If the collapse of the USSR was a major catastrophe of the twentieth century, what can we say about what looks to be the increasingly inevitable collapse of Putinism? Если распад СССР был главной катастрофой двадцатого века, то как опишут то, что выглядит сегодня как все более неизбежный крах путинизма?
Though the Central Asian countries have reduced their dependence on Moscow since the collapse of the USSR, Russia remains far and away their most important economic partner. Хотя среднеазиатские республики уменьшили зависимость от Москвы после распада СССР, Россия остается для них самым важным экономическим партнером.
In eastern Ukraine, cynical Kremlin propaganda is channeling the widespread sense of resentment felt by many Russians over the collapse of the USSR and the turmoil of the "democracy" that followed it. На востоке Украины циничная кремлевская пропаганда создает массовое чувство недовольства, которые испытывают многие русские из-за распада СССР и наступившего затем хаоса «демократии».
In his view, since the collapse of the USSR in 1991, Washington has been alone in calling the shots in the world, instead of wrangling over the shots with Moscow as it had before. По его мнению, после распада СССР в 1991 году Вашингтон в одиночку раздает указания миру — вместо того, чтобы обсуждать эти указания с Москвой, как было раньше.
Americans were appalled when Putin described the collapse of the USSR as the "greatest geopolitical catastrophe" of the 20th century. Russians applauded. Американцев возмутило, когда Путин назвал распад СССР «величайшей геополитической катастрофой», а россияне приветствовали его слова.
The collapse of the USSR was foreordained, and on December 25, 1991, a humbled Gorbachev signed the dissolution of the Union of Soviet Socialist Republics. Распад Советского Союза был предопределен, и 25 декабря 1991 года униженный Горбачев подписал акт о роспуске Союза Советских Социалистических Республик.
Yes, Putin has said that he considers the collapse of the USSR to be a terrible tragedy, and he clearly seeks a greater political, security and economic role for his country in the post-Soviet region. Да, Путин говорил о том, что считает распад СССР ужасной трагедией, и он явно стремится к расширению политического, военного и экономического влияния своей страны на постсоветском пространстве.
In our case, such failure led to the collapse of the USSR. В нашем случае неспособность увидеть действительность привела к распаду Советского Союза.
Following the collapse of the USSR, Russia abandoned most of its military deployments in the Middle East, though it maintained some weapons sales clients. После распада СССР Россия отказалась от большинства своих военных баз на Ближнем Востоке, хотя и сохранила нескольких клиентов, покупавших оружие.
Certainly, the diplomatic furor emanating from Russia after Bout's successful extradition from Thailand to the United States seems somewhat odd if Bout was simply a black-marketer scavenging around the detritus of the Soviet military establishment in the wake of the collapse of the USSR. Безусловно, тот дипломатический фурор, который возник в России в связи с успешной экстрадицией Бута из Таиланда в Соединенные Штаты, кажется весьма странным, если предположить, что он был обычным торговцем с черного рынка, копавшимся на свалке отходов советской военной машины после распада Советского Союза.
In late 2011, however, tens of thousands of mostly urban, middle-class people began taking to the streets in Moscow to protest against Putin’s rule and flawed legislative elections, the largest demonstrations since the collapse of the USSR two decades earlier. Однако в конце 2011 года десятки тысяч в основном образованных людей из среднего класса вышли на улицы Москвы в знак протеста против правления Путина и нарушений на парламентских выборах. Это были самые мощные демонстрации с момента распада Советского Союза, который произошел двадцатью годами ранее.
It may also be the case that the Russians are testing prohibited INF-range missiles as a warning to NATO: the Kremlin, including Putin and his military coterie, has never accepted the collapse of the USSR and the expansion of the West into former Warsaw Pact territory. Возможно также, что русские проводят испытания запрещенных договором РСМД ракет в качестве предостережения НАТО. Кремль, в том числе, Путин и его военное окружение, так и не примирились с крахом СССР и с продвижением НАТО на территорию бывшего Варшавского договора.
He also stresses that the process of NATO expansion that took place after the collapse of the USSR had been a “bitter pill” for Russia to swallow since its “strategic space was contracting ...” Он также подчеркивает, что процесс расширения НАТО, который начался после распада СССР, был «горькой пилюлей» для России, так как ее «стратегическое пространство стало сокращаться».
Since the collapse of the USSR, the United States has not once, in words or deeds, demonstrated its readiness for an equal partnership with Russia. После распада Советского Союза Соединенные Штаты ни разу, ни словом, ни делом не продемонстрировали свою готовность к равноправному партнерству с Россией.
So, although it is common today in Russia to blame Gorbachev and Boris Yeltsin for the collapse of the USSR, it is both useless and unfair to do so. Так что, хотя сегодня в России и принято винить за развал СССР Горбачева и Бориса Ельцина, это как бесполезно, так и несправедливо.
In his article, Putin did not mourn the collapse of the USSR, though he previously called it "the greatest catastrophe of the twentieth century." В своей статье Путин не скорбит о крушении СССР, хотя раньше он называл это "величайшей катастрофой двадцатого века".
The collapse of the USSR, President Vladimir Putin has proclaimed, was the greatest geopolitical catastrophe of the twentieth century. Президент Путин заявил о том, что развал СССР был самой большой геополитической катастрофой двадцатого века.
The collapse of the USSR, America's self-inflicted wounds - particularly in Iraq - and the spectacular rise of Asia have changed European perceptions of the US. Распад СССР, ошибки Америки, особенно в Ираке, и поразительный подъем стран Азии изменили представление европейцев о США.
Weakened by the collapse of the USSR, the economy was sent into a tailspin after successive floods and droughts in 1995, 1996 and 1997. Ослабленная распадом СССР, экономика оказалась в панике после следующих один за другим приливов и отливов в 1995, 1996 и 1997 гг.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.