Sentence examples of "coming to the table" in English

<>
But, ultimately, there is no substitute for our leaders coming to the table and beginning a dialogue about difficult issues — including the threat posed by North Korea. Но в конечном итоге нет никакой альтернативы тому, чтобы наши лидеры сели за стол переговоров и начали диалог на эти сложные темы, в том числе, на тему угрозы со стороны Северной Кореи.
Coming soon after the interim agreement between the P5+1 powers and Iran, the Kremlin’s decision does away with the only sanctions measure Moscow unilaterally imposed on Tehran in 2010, in an effort to bring it to the negotiations table. Недавно страны группы «5+1» и Иран заключили промежуточное соглашение. Теперь Кремль снимает с Ирана единственные санкции, которые Москва в одностороннем порядке наложила на Тегеран в 2010 году в попытке усадить его за стол переговоров.
Eight entities came to the table. 8 участников садились за стол переговоров.
Xi came to the table after news reports that summer that the administration was preparing to sanction Chinese companies. Си Цзиньпин сел за стол переговоров после того, как прошлым летом в новостях появились сообщения о том, что администрация Обамы готовится ввести санкции против китайских компаний.
If all parties come to the table in good faith, NAFTA actually can be renegotiated to serve everyone better. Если все стороны сядут за стол переговоров с позитивными намерениями, соглашение НАФТА действительно можно будет пересмотреть так, чтобы оно ещё лучше отвечало интересам каждого.
The United States came to the table poised to launch a missile attack on Syria and demanding Assad’s ouster. Соединенные Штаты сели за стол переговоров в готовности начать ракетное нападение на Сирию и потребовать отставки Асада.
All groups must come to the table without preconditions and work with the mediation and their counterparts to bring about viable compromises. Все группы должны сесть за стол переговоров без каких-либо предварительных условий и работать с посредником и его коллегами для достижения жизнеспособных компромиссов.
We now have to have . . . all the other parties come to the table and acknowledge that they, too, are prepared to do that. Теперь мы должны убедить все остальные стороны сесть за стол переговоров и признать, что они тоже готовы это сделать.
Germany needs its partners to come to the table, and to engage in a constructive dialogue about concrete solutions to Europe’s deepening crisis. Германии нужно, чтобы её партнёры сели за стол переговоров и включились в конструктивный диалог по поводу конкретных путей выхода из углубляющегося европейского кризиса.
Russia and Iran, Mr. Kerry insisted Friday, were ready to support a cease-fire; that it hadn’t happened, he suggested, was because the rebels had not “come to the table.” Россия и Иран, заявил в пятницу Керри, готовы поддержать прекращение огня. Он предположил, что этого не произошло лишь из-за того, что повстанцы не сели за стол переговоров.
We are coming to the end of the US earnings season with 497 out of 500 companies listed on the S&P 500 having released their results for 2014. Приближается окончание сезона отчетности по доходам в США, 497 из 500 компаний, входящих в состав индекса S&P 500, опубликовали данные за 2014 год.
Mr Obama also has a part in getting Israel to the table. Свою роль в том, чтобы усадить Израиль за стол переговоров, должен сыграть и президент Обама.
If we see a break there, it could indicate additional weakness coming to the euro." Если этот ключевой уровень будет пробит, то позиции евро ещё больше ослабнут».
Every successful manager has “an edge” that he or she brings to the table. Каждый успешный управляющий имеет свой секрет успеха, который он или она использует в работе.
Even though there have been signs that spring is coming to the Eurozone we still expect the ECB to cut its inflation forecast for this year to -0.1% from 0.7%, while the growth forecast could be upgraded to 1.2% from 1% in the last round of forecasts. Даже при том, что есть признаки начала расцвета Еврозоны, мы по-прежнему полагаем, что ЕЦБ сократит свои прогнозы по инфляции на этот год с 0.7% до -0.1%, а последние прогнозы по росту, вероятно, будут увеличены с 1% до 1.2%.
Demo forex contests tick all the boxes most traders are searching for and are ideal for both experienced and inexperienced traders, whilst live forex contests are perfect for experienced traders who can bring their confidence and skill to the table in what becomes a truly heated challenge! Forex конкурсы на демо-счетах идеально подходят как для опытных трейдеров, так и для новичков. В то же время конкурсы на реальных счетах прекрасно подходят опытным трейдерам, которые готовы поставить на кон свои умения и принять участие в по-настоящему горячей борьбе!
The minutes went on to emphasize that, “Some participants viewed the actual and expected progress toward the [Fed's] goals as sufficient to call for a relatively prompt move toward reducing policy accommodation to avoid overshooting the [Fed's] unemployment and inflation objectives over the medium term,” the clearest indication yet that members are coming to the realization that the Fed may be falling behind the curve. В протоке также особо подчеркивается, что «некоторые рассматривают фактический и потенциальный прогресс к целям (ФРБ) как достаточный для довольно скорого к сокращения аккомодации политики, чтобы избежать чрезмерного отклонения от целей (ФРБ) по безработице и инфляции в среднесрочном периоде», это крайне очевидный индикатор того, что члены Комитета начинают осознавать, что ФРБ, наверное, отстает от графика.
“We achieved clarity on the path forward,” Kerry told reporters at a briefing Friday, adding that the ultimate goal was to get all sides to the table “so we can have a serious negotiation about how to end this war.” «Мы добились ясности относительно путей работы, пути вперед», — подчеркнул Керри во время пресс-конференции в пятницу, 26 августа, добавив, что их конечная цель – посадить все стороны за стол переговоров, «чтобы мы могли серьезно обсудить, как можно положить конец этой войне».
When Georgia sued Russia at the ICJ following the brief war between the two countries in 2008, and Russia's recognition of two breakaway Georgian regions as independent states, the court dismissed the complaint on procedural grounds, namely that Georgia hadn't tried to negotiate a solution before coming to the court. Когда Грузия подала иск против России в Международный суд после непродолжительной войны между двумя странами в 2008 году и признания Россией независимыми государствами двух сепаратистских регионов Грузии, суд отклонил жалобу по процессуальным основаниям. А именно, по причине того, что Грузия перед обращением в суд не пыталась обсудить с Россией возможное решение конфликта.
That, however, would be conditional on defeating the Islamic State, a tough job if there ever was one, and on getting all the belligerents to the table – an achievement that would seal Putin's reputation as a foreign policy wizard, but one that seems as far off today as intergalactic travel. Однако это зависит от успехов в борьбе против «Исламского государства» (террористическая организация, запрещенная на территории РФ, — прим. ред.), что будет крайне сложно сделать, и привлечения всех воюющих сторон к переговорам — подобное достижение закрепило бы за Путиным репутацию «волшебника внешней политики», но пока что оно выглядит каким же далеким, как и межгалактические полеты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.