<>
no matches found
Your commissary money's coming, right? Ты отослал деньги комиссару, так ведь?
Colonel Floyd, Mr. Loring the Commissary of Prisoners. Полковнику Флойду, мистеру Лорингу, тюремному комиссару.
"Please" is for commissary hoes and Oliver Twist. Пожалуйста работает в случае с комиссаром или Оливером Твистом.
I'm not even sure if he's told the commissary that I'm even a spy yet. Я не уверен, что он даже не сообщил комиссару, что меня подозревают в шпионаже.
Don't be a commissary ho, DeMarco. Да не будь ты такой гадиной, ДеМарко.
Google: . commissary department on McClellan Avenue, Monterey. Google: продовольственный отдел на МакКлеллан Авеню, Монтерей.
We do all our shopping at the army commissary. Мы достаем продукты в военкомате, потому что магазины фактически пусты.
La china found it on the bottom shelf in commissary. Китаеза нашла его на нижней полке магазина.
Made from the finest powdered ingredients the commissary has to offer. Из лучших порошковых ингредиентов, что может предложить магазин.
And boy, could she put the applesauce away in the commissary. И ух, только так молотит яблочное пюре в столовой.
Out of solitary, money to his commissary account, extra yard time. Выход из одиночки, деньги на общак, дополнительное время на прогулки.
So, they make the food inedible, then they jack up the commissary. Сперва они сделали еду несъедобной, а потом подняли цены.
We also adopted politically sensitive yet nevertheless reasonable reforms such as raising TRICARE fees, eliminating commissary subsidies, and initiating base realignment and closure (BRAC). Мы также провели политически чувствительные, но тем не менее разумные реформы, такие как повышение платы за государственную программу медицинского страхования военнослужащих, военных пенсионеров и членов их семей, отмена продовольственных субсидий, а также инициативы в области перепрофилирования и закрытия баз.
Oversight of daily vehicular traffic and parking arrangements for approximately 6,000 vehicles in the parking decks, the delivery zone and the commissary parking areas; контроль за ежедневным движением автотранспорта и стоянкой примерно 6000 автомобилей на автостоянках, в зоне погрузки/выгрузки и на стоянках кооператива;
The design phase for the remaining projects, namely the relocation of the commissary and gift shop and the construction of a loading bay, has been completed. Разработка остальных проектов, а именно, проекта вынесения за пределы основного здания кооперативного магазина и магазина сувениров и строительство погрузочной площадки, была завершена.
The CAC also supported a proposal to conduct a customer satisfaction survey in 1999, and collaborated with the Commissary management by setting up a working group to design the questionnaire. КККМ поддержал также предложение о проведении опроса клиентов в 1999 году и обеспечил взаимодействие с руководством кооперативного магазина, создав рабочую группу для подготовки опросного листа.
The functional layout of the complex was conducive to the sharing of common services by the joint occupants, and it was envisaged that the common services buildings would house catering facilities, printing facilities, a library, computer operations, maintenance shops, a commissary, medical services, and language training facilities. Функциональная планировка этого комплекса способствует использованию совместных служб занимающими его организациями, и изначально было предусмотрено, что в зданиях для общего обслуживания будут размещены кафетерий, типография, библиотека, вычислительный центр, хозяйственные службы, кооперативный магазин, медицинская служба и служба языковой подготовки.
While there is no doubt that the Commissary should be self-financing, subsidies for the Vienna International Centre Catering Services, which were heavy in the past, are being reviewed with the goal of finding the right balance between the interests of the organizations and those of the staff. Если мысль о том, что кооперативный магазин должен работать на основе самофинансирования, ни у кого не вызывает сомнений, то рассмотрение вопроса о субсидиях службам общественного питания в Венском международном центре, которые в прошлом были значительными, начал рассматриваться только сейчас в целях установления надлежащего баланса между интересами организаций и персонала.
In response, on 29 March 2007 the Ministry of Lands, Mines and Energy undertook a workshop for junior Customs officials at all border crossings, higher-level members of the Commissary of Customs, relevant officials from the Ministry of Justice and members of the Central Bank who will work closely with revenue payment and export/import authorities. Для реализации этого предложения министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики провело 29 марта 2007 года семинар-практикум для младших сотрудников таможенных служб на всех пограничных пунктах, ответственных руководителей таможенного управления, соответствующих должностных лиц министерства юстиции и работников Центрального банка, которые должны будут работать в тесном сотрудничестве с налоговыми органами и органами контроля за экспортом/импортом.
The provision for alterations and improvements includes the continuation of the multi-year project to renovate interior offices, the implementation of environmental initiatives identified through the environmental management system, the continuation of the multi-year project to renovate all food services spaces, the conversion of the former commissary into usable office space and the installation of security doors and control system in the new open office area. Ассигнования на перестройку и переоборудование предназначены, в частности, для продолжения осуществления экологических инициатив, определенных с помощью системы экологического менеджмента, продолжения реализации многолетнего проекта модернизации всех помещений общественного питания, переоборудования бывшего комиссионного магазина в пригодные для использования служебные помещения и установки защитных дверей и системы контроля безопасности новых открытых служебных помещений.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.