Beispiele für die Verwendung von "committee chairman" im Englischen

<>
However, US Senate Foreign Relations Committee Chairman Bob Corker said he would introduce legislation giving Congress the power to review any nuclear deal with Iran. Тем не менее, председатель комитета по внешним связям Сената США Боб Коркер сказал, что он представит законодательство, дающее Конгрессу право рассмотреть любую ядерную сделку с Ираном.
The Committee Chairman contacted Skogforsk, the main organizer of the Second Forest Engineering Conference held in 2003 to suggest that the Conference be held in cooperation with the Joint Committee. Председатель Комитета связался с компанией " Скогфорск ", основным организатором второй Лесотехнической конференции в 2003 году, и предложил, чтобы эта конференция проводилась в сотрудничестве с Объединенным комитетом.
The Committee Chairman has contacted Skogforsk, the main organizer of the Second Forest Engineering Conference by to be held in 2003 and suggested that the Conference be held in cooperation with the Joint Committee. Председатель Комитета связался с компанией " Скогфорск ", основным организатором второй Лесотехнической конференции, которая состоится в 2003 году, и предложил, чтобы эта конференция была проведена в сотрудничестве с Объединенным комитетом.
For example, House Foreign Affairs Committee Chairman Tom Lantos has introduced legislation that would extend the extra-territorial reach of US law to foreign governments’ export credit agencies, financial institutions, insurers, underwriters, and guarantors. Например, председатель Комитета палаты представителей по иностранным делам Том Лантос вынес не рассмотрение законопроект, который мог бы расширить экстерриториальное распространение американского закона на экспортные кредитно-информационные бюро иностранных правительств, финансовые учреждения, страховщиков, андеррайтеров и гарантов.
This year, the CTC has made significant progress towards obtaining a full picture of global implementation of States'counter-terrorism obligations — partly by means of the analytical process behind the Preliminary Implementation Assessments, and partly through CTED's survey of the implementation of Security Council resolution 1373 (2001), which the Committee Chairman mentioned earlier. В этом году КТК значительного продвинулся в формировании полной концепции глобальной реализации обязательств государств-членов в сфере борьбы с терроризмом, отчасти с помощью анализа, на котором основаны предварительные оценки выполнения, и частично с помощью осуществляемого ИДКТК обзора выполнения резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, упоминавшегося ранее Председателем Комитета.
It will be recalled that in my delegation's statement on 12 January on the oral report submitted by Ambassador Muñoz, I strongly encouraged the Committee Chairman and the members of the monitoring team to continue visits to the field to verify implementation of sanctions against the Taliban, Al Qaeda and associated individuals and entities. Напомню, что в комментариях моей делегации от 12 января по устному докладу, представленному послом Муньосом, я призвал Председателя Комитета и членов Группы по наблюдению продолжать поездки на места, чтобы контролировать ход осуществления санкций против движения «Талибан», «Аль-Каиды», а также связанных с ними лиц и структур.
We attach high value to the Committee Chairman's recent visit to a number of countries pursuant to paragraph 10 of resolution 1526 (2004). Мы даем высокую оценку недавней поездке Председателя Комитета по ряду стран, осуществленной им в соответствии с пунктом 10 резолюции 1526 (2004).
Finally, and perhaps most importantly, there is Senate Judiciary Committee Chairman Arlen Specter's compromise proposal. В конечном счёте, что очень важно, существует компромиссное предложение председателя юридического комитета Сената Арлена Спектера.
At its 9th meeting, on 12 December 2001, the Committee requested the Chairman to address letters to seek information from States alleged to have violated paragraph 7 of resolution 1343 (2001). На своем 9-м заседании 12 декабря 2001 года Комитет обратился к Председателю с просьбой направить письма с запросом информации тем государствам, которые предположительно нарушили пункт 7 резолюции 1343 (2001).
After considering a newspaper article which alleged that Mr. Johnny Paul Koroma had travelled to Ghana in contravention of paragraph 5 of resolution 1171 (1998), the Committee agreed that the Chairman should write to the Permanent Representative of Ghana to the United Nations in order to obtain additional information that could shed light on the alleged breach of the sanctions regime. После рассмотрения газетной статьи, в которой говорилось, что г-н Джонни Пол Корома посетил Гану в нарушение пункта 5 резолюции 1171 (1998), Комитет согласился с тем, что Председателю следует направить Постоянному представителю Ганы при Организации Объединенных Наций письмо для получения дополнительной информации, которая сможет пролить свет на это предполагаемое нарушение режима санкций.
“Following a preliminary examination, the branch found that the submission addressed to the compliance committee by South Africa, as Chairman of the Group of 77 and China, on behalf of the Group of 77 and China, could not be regarded as a question of implementation within the meaning of section VII.2 of the annex to decision 27/CMP.1, for the following reasons: В результате предварительного изучения подразделение пришло к выводу, что представление, направленное в адрес Комитета по соблюдению Южной Африкой в качестве председателя Группы 77 и Китая и от имени Группы 77 и Китая, не может рассматриваться как вопрос об осуществлении по смыслу раздела VII.2 приложения к решению 27/СМР.1 по следующим причинам:
The reports of the Committee, the statements of its Chairman and the recommendations it submits to the General Assembly on individual Territories and on issues such as international assistance and economic interests are parts of such analysis. Частью такого анализа являются доклады Комитета, заявления его Председателя и рекомендации, которые он представляет Генеральной Ассамблее по отдельным территориям и по таким вопросам, как международная помощь и экономические интересы.
Testifying recently before a United States congressional committee, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan said that the recent financial meltdown had shattered his “intellectual structure.” Бывший председатель Федеральной резервной системы Алан Гринспен, который не так давно выступил в качестве свидетеля перед комиссией конгресса Соединенных Штатов, сказал, что наступивший финансовый кризис разрушило его «интеллектуальную структуру».
LONDON - Testifying recently before a United States congressional committee, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan said that the recent financial meltdown had shattered his "intellectual structure." ЛОНДОН - Бывший председатель Федеральной резервной системы Алан Гринспэн, который не так давно выступил в качестве свидетеля перед комиссией конгресса Соединенных Штатов, сказал, что наступивший финансовый кризис разрушило его "интеллектуальную структуру".
The Committee decided, on the proposal by the Chairman, to conclude the general debate and take action on the draft resolution at its meeting tomorrow, 18 October 2001. того же дня. По предложению Председателя Комитет постановил завершить общие прения и принять решение по проекту резолюции на своем заседании на следующий день, 18 октября 2001 года.
During the Cultural Revolution Mao established a committee to deal with those who "opposed the Chairman." Во время Культурной революции Мао учредил комитет по борьбе с теми, кто "противостоит Председателю".
In 2006, the Bureau of the Committee consisted of Peter Burian (Slovakia) as Chairman, with the delegations of Ghana, Japan and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as Vice-Chairmen. В 2006 году в состав бюро Комитета входили Петер Бурьян (Словакия) в качестве Председателя и представители делегаций Ганы, Японии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в качестве заместителей Председателя.
Lord Newall (International Committee for Prisoners of Tindouf) said that as the Chairman of that organization, he had visited Western Sahara, spoken with former prisoners of war and their families, and listened to testimony concerning human rights abuses, harsh living conditions, torture, forced labour and solitary confinement. Лорд Ньюалл (Международный комитет заключенных Тиндуфа) говорит, что он посещал Западную Сахару в качестве председателя представляемой им организации, говорил с бывшими военнопленными и членами их семей и выслушивал свидетельства о нарушении прав человека, тяжелых условиях жизни, пытках, принудительном труде и одиночном заключении.
In accordance with that agreement, at its forty-third session, in 2000, the Committee agreed that Vladimír Kopal (Czech Republic) should be elected Chairman of the Legal Subcommittee for the next three-year term, from 2001 to 2003. В соответствии с этим решением Комитет на своей сорок третьей сессии в 2000 году согласился с тем, что на следующий трехлетний срок, с 2001 года по 2003 год, Председателем Юридического подкомитета следует избрать Владимира Копала (Чешская Республика).
Moreover, while sitting officials are typically treated with respect, the Republicans on the committee were extraordinarily uncivil toward Martin Gruenberg, the FDIC chairman. Кроме того, несмотря на общепринятый обычай уважительно относиться к действующим чиновникам, республиканцы из этого комитета вели себя невероятно невежливо по отношению к Мартину Грюнбергу, председателю FDIC.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.