Ejemplos del uso de "committee table" en inglés
At the invitation of the Chairperson, Ms. Asada, Ms. Bando, Ms. Kaji and Ms. Hatakeyama (Japan) took places at the Committee table.
По приглашению Председателя г-жа Асада, г-жа Бандо, г-жа Кадзи и г-жа Хатакеяма (Япония) занимают места за столом Комитета.
At the invitation of the Chairman, Mr. Ramirez-Boettner, Mr. Canillas, Ms. Villagra and Mr. Ramirez (Paraguay) took seats at the Committee table.
По приглашению Председателя г-н Рамирес-Боэттнер, г-н Камильяс, г-жа Вильягра и г-н Рамирес (Парагвай) занимают места за столом Комитета.
At the invitation of the Chairperson, Mr. Annichiarico, Ms. Carbone, Mr. Carlotto, Mr. Cerda, Ms. Figueroa, Mr. Mattarollo, Mr. Mugnollo, Mr. San Juan and Ms. Triola (Argentina) took places at the Committee table.
По приглашению Председателя г-н Анничиарико, г-жа Карбоне, г-н Карлотто, г-н Серда, г-жа Фигероа, г-н Маттарольо, г-н Мугнольо, г-н Сан-Хуан и г-жа Триола (Аргентина) занимают места за столом Комитета.
At the invitation of the Chairman, Mr. Luck, Mr. Ruddock, Ms. Duffield, Mr. Farmer, Mr. Sherwin, Mr. Vaughan, Mr. Hughes, Ms. Horner, Mr. Heyward and Mr. Choi (Australia) took places at the Committee table.
По приглашению Председателя г-н Лак, г-н Раддок, г-жа Даффилд, г-н Фармер, г-н Шервин, г-н Вон, г-н Хьюс, г-жа Хорнер, г-н Хейворд и г-н Чой (Австралия) занимают места за столом Комитета.
The Advisory Committee notes from table 9 of the budget document that a net increase of 36 posts is proposed for UN-HABITAT for the biennium 2004-2005 (23 Professional, 11 Local level and 2 Other level), of which 7 are United Nations regular budget posts, 18 are Foundation posts and 11 are funded under technical cooperation activities.
Консультативный комитет отмечает, что, как следует из таблицы 9 бюджетного документа, на двухгодичный период 2004-2005 годов для ООН-Хабитат предлагается чистое увеличение кадровых ресурсов на 36 должностей (23 должности категории специалистов, 11- местного уровня и 2- прочих), из которых 7 должны финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, 18- за счет средств Фонда и 11- в рамках мероприятий в области технического сотрудничества.
The Committee understands, as indicated in table 2.46 of the proposed programme budget, that the current presentation is consistent with subprogramme 4 of programme 1 of the biennial programme plan for the period 2006-2007.
Комитет сознает, что, как указано в таблице 2.46 предлагаемого бюджета по программам, используемый в настоящее время подход соответствует положениям подпрограммы 4 программы 1 двухгодичного плана по программам на период 2006-2007 годов.
The Bureau believed that the implementation of decision of the Committee to organize a workshop or round table discussion attached to its seventy-first session should start as soon as possible.
Бюро полагало, что к реализации решения Комитета об организации рабочего совещания или круглого стола, приуроченных к его семьдесят первой сессии, следует приступить как можно быстрее.
The Committee also requests that future reports contain a table similar to that in annex II below and that an effort be made to explain the reasons for vacancies.
Комитет также просит, чтобы в будущих докладах приводилась таблица, аналогичная таблице, содержащейся в приложении II ниже, и давалось объяснение причин, обусловивших появление вакансий.
The Advisory Committee notes the revised deployment plan set out in table 1 of the progress report.
Консультативный комитет принимает к сведению пересмотренный план развертывания, представленный в таблице 1 отчета о ходе исполнения бюджета.
The six members of the accident review committee, all senior naval officers, were seated at an elevated table.
Шесть членов комиссии, все старшие морские офицеры, сидели за столом, установленном на некотором возвышении.
The Advisory Committee is of the view that the indicators of achievement listed in table 27D.12 do not facilitate a determination of the extent to which the stated expected accomplishments would be achieved; the indicator “degree of client satisfaction” is rather vague, and it is not clear as to the mechanism for assessing the work of the Travel and Transportation Service.
По мнению Консультативного комитета, показатели достижения результатов, перечисленные в таблице 27D.12, не содействуют установлению того, в какой степени будут обеспечены указанные ожидаемые достижения; показатель «выражения пользователями услуг удовлетворения» является довольно расплывчатым и, кроме того, отсутствуют четкие разъяснения в отношении механизмов оценки работы Службы оформления поездок и перевозок.
At Main Committee meetings, each government delegation will have two seats, one at the table and one behind.
На заседаниях Главного комитета каждой правительственной делегации будет отведено два места: одно место за столом и одно — сзади.
The Committee was informed, upon enquiry, that in the context of budget preparation, the legislative bodies listed in table 2 had received and reviewed advance copies of the programmes of work within the area of their substantive responsibilities.
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в контексте подготовки бюджета предварительные варианты программ работы, относящихся к их соответствующему кругу ведения, получили и рассмотрели директивные органы, указанные в таблице 2.
The Chairperson (spoke in French): Today, the Committee will, we hope, conclude its thematic discussion on other weapons of mass destruction and then begin discussion of the disarmament aspects of outer space, with a round table on the fortieth anniversary of the entry into force of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies.
Председатель (говорит по-французски): Сегодня Комитет, как мы надеемся, завершит тематическое обсуждение по другим видам оружия массового уничтожения и затем приступит к дискуссии по аспектам разоружения, связанным с космическим пространством, и проведению тематического совещания по случаю сороковой годовщины вступления в силу Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела.
The Codex Committee, at its meeting in Mexico City in September 2006, had agreed to retain the draft Codex Standard for Tomatoes, pending finalization on sizing provisions; to advance the draft Codex Standard for Table Grapes for adoption by the Codex Alimentarius Commission; and to return the proposed draft Codex Standard for Apples for redrafting and further consideration.
Комитет Кодекса на своем совещании в Мехико в сентябре 2006 года принял решение продолжить работу над проектом стандарта Кодекса на томаты в ожидании окончания работы над положениями о калибровке, направить проект стандарта Кодекса на столовый виноград для утверждения Комиссии Кодекса Алиментариус и вернуть предложенный проект стандарта Кодекса на яблоки для пересмотра и дальнейшего изучения.
The recommendations of the Sharm El-Sheik Fact-Finding Committee, published in the Mitchell report, were hailed by the Israelis, the Palestinians and the world community at large, as containing acceptable measures for de-escalating conflict, building confidence and returning to the negotiating table.
Опубликованные в докладе Митчелла рекомендации Комиссии по установлению фактов относительно событий в Шарм-эш-Шейхе были с радостью встречены и израильтянами, и палестинцами, и мировым сообществом в целом как содержащие приемлемые меры для деэскалации конфликта, укрепления доверия и возвращения за стол переговоров.
In connection with performance measure (d) in table 17.12, the Committee observed that, if the value of the annual consultation mechanisms was recognized, then the target for 2004-2005 should be higher than the estimate for 2002-2003.
В связи с показателями деятельности (d) в таблице 17.12 Комитет отметил, что если будет признана ценность ежегодных механизмов консультаций, то тогда целевой показатель на 2004-2005 годы должен быть выше, чем показатель за 2002-2003 годы.
Work accomplished: In 1998 the Working Party assisted the secretariat in preparing a study on evaluating the role and impact of norms, standards and regulations in international trade for the Round Table held in conjunction with the second session of the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development in June 1998.
Проделанная работа: В 1998 году Рабочая группа оказала помощь секретариату в подготовке исследования, посвященного оценке роли и влияния норм, стандартов и регламентов в международной торговле, для совещания " за круглым столом ", которое было организовано в рамках второй сессии Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства (КРТПП) в июне 1998 года.
Another high priority is to provide basic health care for children and women, in which we collaborate with our colleagues around this table — including with the World Health Organization (WHO) and the International Committee of the Red Cross — and with many non-governmental organizations.
Другим важнейшим приоритетом является предоставление основных услуг в области здравоохранения детям и женщинам; и в этом деле мы сотрудничаем с нашими коллегами, сидящими за этим столом, включая представителей Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Международного комитета Красного Креста, и с многими неправительственными организациями.
He considered that the decision to exempt these substances had been taken in a concern to ensure harmonization with the provisions of RID adopted in November 2003, but in his opinion the table in 1.1.3.6.3 of RID did not concern transport in bulk or in tanks, and consequently the interpretation of the decisions of the RID Committee of Experts by the Working Party in January 2004 was incorrect.
Он отметил, что решение об освобождении этих веществ было принято ради согласования с положениями МПОГ, принятыми в ноябре 2003 года, однако, по его мнению, таблица, содержащаяся в пункте 1.1.3.6.3 МПОГ, не касается перевозок навалом/насыпью или в цистернах и поэтому принятое Рабочей группой в январе 2004 года толкование решений Комитета экспертов МПОГ является ошибочным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad