Verwendungsbeispiele von "common problem" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Especially in Africa where T.B. and HIV are strongly linked, there is a huge common problem. Особенно в Африке, где туберкулез и ВИЧ сильно взаимосвязаны, существует огромная общая проблема.
Further, Bradford says, hibernating astronauts wouldn’t experience motion sickness, a common problem on the International Space Station. Далее, говорит Брэдфорд, спящие астронавты не будут испытывать воздушную болезнь укачивания, которая является общей проблемой для обитателей МКС.
A major common problem that deserves their attention is the unsustainable increase in the major developed countries’ national debt. Одной из крупных общих проблем, которая заслуживает их внимания, является не способствующий устойчивому развитию рост национального долга крупнейших развитых стран.
This issue is much more acute in developed than in developing countries, though interdependence makes it, to some extent, a common problem. В развитых странах эта проблема является гораздо более острой, чем в развивающихся, хотя взаимозависимость делает это, в некоторой степени, общей проблемой.
This is a common problem in many developing countries, and has prevented hundreds of millions of people from signing up for financial services. Это общая проблема многих развивающихся стран, которая препятствовала сотням миллионов людей подписаться на финансовые услуги.
The representative of Brazil observed that, in the current post-Cancun phase, all member States were faced with the common problem of how to energize the multilateral trading system. Представитель Бразилии отметил, что в нынешний постканкунский период все государства-члены сталкиваются с общей проблемой, сводящейся к тому, как оживить многостороннюю торговую систему.
The intention is to create ownership by all Member States of the collation and dissemination of information, because trafficking in persons is a common problem that needs to be tackled globally and in close cooperation between Member States. Задача состоит в том, чтобы обеспечить участие всех государств-членов в процессе сбора и распространения информации, поскольку торговля людьми является общей проблемой и ее необходимо решать глобально и в тесном взаимодействии между государствами-членами.
It will contribute to empowering donor and recipient countries to address a common problem in a manner that transcends a purely bilateral approach, recognizing that, given the transnational character of trafficking in human beings, effective and efficient criminal justice-related responses can be developed only through international cooperation. Она будет способствовать созданию условий, позволяющих странам-донорам и принимающим странам решать общую проблему на основе, выходящей за рамки чисто двустороннего подхода, в знак признания того, что с учетом транснационального характера торговли людьми эффективное и действенное реагирование в рамках системы уголовного правосудия возможно лишь на основе международного сотрудничества.
There was some co-operation on common problems like drugs and illegal immigration. Имело место некоторые сотрудничество в области решения общих проблем, как, например, наркотики и нелегальная иммиграция.
Zambia dealt with a number of common problems in collecting data, including “respondent fatigue” due to too many questionnaires, lack of feedback, and the need for harmonized data. Замбия сталкивается с рядом обычных проблем, связанных со сбором данных, в том числе с " усталостью респондентов " из-за слишком частого анкетирования, и проблемами недостаточной обратной связи и необходимости гармонизации данных.
The challenge for twenty-first century statecraft will be to devise joint solutions to common problems. Проблемой, возникающей перед управлением государственными делами двадцать первого столетия, будет необходимость разработки объединенных решений общих проблем.
Like it or not, humanity will remain globally connected, facing common problems like climate change and the threat of terrorism. Нравится это кому-то или нет, человечество будет связано в своих действиях по всему миру, сталкиваясь с общими проблемами, такими как изменение климата и угроза терроризма.
The regional and geo-strategic coverage of the interreligious dialogue is paramount, since each cluster of countries might share common problems. Региональный и геостратегический охват межконфессионального диалога имеет важнейшее значение, поскольку у каждой группы стран могут быть общие проблемы.
The Working Group could then draw conclusions about common problems and possible solutions under item 4, “Review of developments”, of the provisional agenda; Рабочая группа сможет тогда сделать выводы относительно общих проблем и возможных решений согласно пункту 4 " Обзор событий " предварительной повестки дня;
If we tackle our common problems together, China and Europe can be instrumental in turning the twenty-first century into a century of hope. Если мы будем решать наши общие проблемы вместе, Китай и Европа могут помочь превратить 21 век в век надежды.
The aim was to identify common problems in the development of sustainable systems of labour statistics and suggest some future strategies for statistical capacity-building. Цель заключалась в выявлении общих проблем при разработке устойчивых систем статистики труда и в подготовке предложений относительно отдельных будущих стратегий наращивания статистического потенциала.
The wider consequences will be a shake-up of international politics and of governments’ attempts to address common problems, ranging from global governance to climate change. Более обширным последствием будет встряска международной политики и правительственных инициатив по решению общих проблем, начиная с глобального управления и заканчивая изменением климата.
It seeks to link issues of vital importance to the developing world with the concerns in the developed countries and to advance creative solutions to common problems. Оно направлено на увязывание вопросов, имеющих жизненно важное значение для стран развивающегося мира, с проблемами развитых стран и изыскание творческих решений общих проблем.
In addition, new programmes that bring together research groups to solve common problems on climate change issues at the national, regional and international levels need to be identified. Кроме того, необходимо выявлять новые программы, позволяющие объединять усилия групп исследователей в интересах решения общих проблем в области изменения климата на национальном, региональном и международном уровнях.
As a global centre for innovative thinking and consensus-building, the United Nations should make maximum use of its analytical capacities to identify common problems and recommend solutions. Выступая в качестве глобального центра генерирования творческих идей и достижения консенсуса, Организации Объединенных Наций должна максимально использовать свой аналитический потенциал для выявления общих проблем и вынесения рекомендаций по их решению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!