Sentence examples of "compromise solution" in English

<>
Instead, the compromise solution will be no solution: neither yes nor no. Вместо этого, компромиссным решением будет отсутствие решения: ни нет, ни да.
Although a compromise solution was provisionally accepted, its message is weak and obscure. Хотя затем и было предложено временное компромиссное решение, оно оказалось слабым и расплывчатым.
In such informal processes, we should seek to elaborate possible approaches to an equitable compromise solution. В ходе таких неофициальных заседаний мы должны разработать возможные подходы к равноправному компромиссному решению.
His delegation was prepared to show flexibility in returning to the compromise solution of the sixty-first session. Его делегация готова проявить гибкость и вернуться к компромиссному решению, принятому на шестьдесят первой сессии.
Although force sometimes has its uses, a stable and lasting peace can be delivered only by an integrative, compromise solution. Хотя с помощью силы иногда можно добиться цели, стабильный и прочный мир можно установить только с помощью комплексного компромиссного решения.
We believe that a compromise solution on the reform package as a whole can be achieved only through mutual trust and positive cooperation. Мы полагаем, что компромиссное решение по пакету реформы в целом может быть достигнуто только на основе взаимного доверия и позитивного сотрудничества.
A compromise solution is the use of a relatively self-contained module on gender-based violence, which is attached to a mainline survey on a related topic. Компромиссным решением является использование относительно автономного модуля по насилию гендерного характера, который присоединяется к смежной теме в рамках основного обследования.
Serbia is ready, together with the Security Council and in line with international norms, to make every effort to reach a compromise solution to Kosovo and Metohija. Сербия готова — совместно с Советом Безопасности и в соответствии с международными нормами — приложить всемерные усилия к тому, чтобы достичь компромиссного решения по Косово и Метохии.
The current Review Conference should pursue a compromise solution to reinforcing the NPT and its implementation, and should produce a concrete plan of action in its final document. На нынешней Конференции по рассмотрению действия следует стремиться к поиску компромиссного решения проблемы укрепления ДНЯО и его выполнения, и ее результатом должно стать принятие конкретного плана действий, который следует включить в ее заключительный документ.
The United States, for its part, has shown little appetite for another land war in the Middle East, so a compromise solution is the best possible outcome for both parties. Соединенные Штаты, со своей стороны, не проявляют особого стремления вступать в очередную сухопутную войну на Ближнем Востоке. Поэтому компромиссное решение это лучший из возможных выходов для обеих сторон.
A compromise solution might be to replace the final clause of article 5 with the words “unless that agreement would not be in accordance with mandatory provisions of the applicable law”. В качестве компромиссного решения можно было бы заменить заключительное положение текста статьи 5 словами " за исключением тех случаев, когда такая договоренность не будет соответствовать императив-ным нормам применимого права ".
The Conference on Disarmament should make full use of its capability as the sole multilateral forum for such negotiations and find a compromise solution leading to the adoption of a treaty. Конференции по разоружению следует в полной мере употребить свой потенциал единственного многостороннего форума для таких переговоров и найти компромиссное решение, которое привело бы к заключению такого договора.
One compromise solution would be to allocate a portion of the registry revenues to a mandatory compensation fund and to impose an upper limit on the amount of compensation for any single incident. В качестве компромиссного решения можно было бы выделять определенную часть доходов от регистрации в обязательный компенсационный фонд и установить верхний предел на сумму компенсации, выплачиваемой за любой единичный инцидент.
Support was expressed for the suggested wording, which, it was observed, represented a compromise solution, drafted in a sufficiently broad and flexible manner to allow evolution of ERAs within a number of parameters. Предложенная формулировка получила поддержку, поскольку, как отмечалось, она представляет собой компромиссное решение, сформулированное достаточно широко и гибко, что позволяет ЭРА развиваться по целому ряду параметров.
Mr. Gala López (Cuba) (spoke in Spanish): We very much appreciate the good-faith efforts that were made to reach a compromise solution with respect to the themes of the substantive agenda of the Disarmament Commission. Г-н Гала Лопес (Куба) (говорит по-испански): Мы высоко ценим добросовестные усилия, предпринятые во имя достижения компромиссного решения в отношении основных пунктов повестки дня Комиссии по разоружению.
The Working Party requested the delegations of the Russian Federation and Denmark, who were so far the only delegations to have made comments on the draft recommendation, although their opinions had diverged, to seek a compromise solution. В связи с тем, что на текущий момент свои замечания по проекту рекомендации представили лишь делегации России и Дании, выразив при этом расходящиеся взгляды, Рабочая группа просила их найти компромиссное решение.
With regard to the draft comprehensive convention, several delegations had found the proposal made by the Coordinator during the 2007 session of the Ad Hoc Committee to be a good basis for negotiations aimed at reaching a compromise solution. Что касается проекта всеобъемлющей конвенции, то ряд делегаций счел предложение, сформулированное Координатором в ходе сессии Специального комитета в 2007 году, в качестве надлежащей основы для проведения переговоров, нацеленных на достижение компромиссного решения.
However, it was emphasized that the focus in the current discussion should be on the overall approach established by the combined operation of draft paragraphs 11 (6) and 14 (2) to establish a compromise solution for FIO (S) clauses. Вместе с тем было подчеркнуто, что нынешнее обсуждение должно быть направлено на использование общего подхода, установленного путем совместного действия проектов пунктов 11 (6) и 14 (2), для принятия компромиссного решения в отношении условий FIO (S).
By the time they were willing and able to seek a compromise solution, the incentives for compromise on the Greek Cypriot side had substantially weakened, the Greek Cypriot leadership was pursuing a less flexible policy, and time was running very short. К тому времени, когда они изъявили желание и могли найти компромиссное решение, стимулы к компромиссу у кипрско-греческой стороны были значительно ослаблены, кипрско-греческое руководство проводило менее гибкую политику и времени почти не оставалось.
Its replacement, in Part Two of the draft, by a chapter dealing with serious breaches of essential obligations towards the international community as a whole was a compromise solution, adopted in order to avoid jeopardizing what had been achieved so far. Ее замена в Части второй проекта главой, посвященной серьезным нарушениям важнейших обязательств перед международным сообществом в целом, представляет собой компромиссное решение, выбор на котором был остановлен, с тем чтобы не нарушить того, что уже было сделано до сих пор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.