Sentence examples of "concluding" in English with translation "завершать"

<>
Concluding negotiations on the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) should be a priority. Нам необходимо завершить переговоры по Трансатлантическому торговому и инвестиционному партнерству.
Most of the 13 operational UNIDO Desks are presently concluding their respective two-year pilot phase. На сегодняшний день большинство из 13 действующих бюро ЮНИДО завершают работу по реализации своих соответствующих двухлетних экспериментальных этапов.
Before concluding this meeting, I would like to look at the timetable of meetings for next week. Прежде чем завершить это заседание, я хотел бы коснуться расписания заседаний на предстоящую неделю.
Delays in concluding debt restructurings can make economic recessions deeper and more persistent, as the case of Greece illustrates. Как видно на примере Греции, задержка с завершением реструктуризации долга может привести к углублению и продлению экономической рецессии.
I thank members for their cooperation, which is in the interests in concluding this meeting at a reasonable hour. Я благодарю делегатов за сотрудничество и заверяю их в том, что это делается в интересах завершения нашего заседания в положенное время.
As I have been concluding my remarks, the light has changed from green to yellow and from yellow to red. По мере того, как я завершал свои замечания, лампочки на трибуне сменились с зеленой на желтую и с желтой на красную.
In concluding, my delegation would like to state that sustained peace, stability and development in Africa are in the interests of all of mankind. В завершение моя делегация хотела бы заявить о том, что устойчивый мир, стабильность и развитие в Африке отвечают интересам всего человечества.
My country, Guinea-Bissau, is on the point of concluding a process to return to constitutional normality with the recent holding of presidential elections. Моя страна, Гвинея-Бисау, после состоявшихся недавно президентских выборов вступила в завершающий этап процесса возвращения к нормальной жизни на основе конституции.
Concluding the Doha round of trade negotiations by the end of 2010 - as world leaders have said they wish to do - is one of them. Завершение переговоров круглого стола в Дохе к концу 2010 года - как мировые лидеры заявили о своем намерении - это один из способов.
Before concluding, the Chinese delegation wishes to thank you, Mr. President, for the condolences and sympathies extended to China on behalf of the General Assembly. Прежде чем завершить выступление, китайская делегация хотела бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за соболезнования и сочувствие, выраженные Китаю от имени Генеральной Ассамблеи.
Before concluding, I would like to refer briefly to Ireland's membership of the Security Council, which comes to an end on 31 December 2002. Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы бегло осветить вопрос о членстве Ирландии в Совете Безопасности, истекающем 31 декабря 2002 года.
We also thank Ambassador Faysal Khabbaz Hamoui of Syria for passing the brief to you after successfully and effectively concluding the 2007 session of the CD. Мы также благодарим посла Сирии Фейсала Хаббаза Хамуи за передачу вам эстафеты после того, как он успешно и эффективно завершил сессию КР 2007 года.
The Ad Hoc Committee decided to revert to subparagraphs (j) and (k) of this paragraph after concluding its deliberations on chapter V of the draft convention. Специальный комитет постановил вернуться к рассмотрению подпунктов (j) и (k) этого пункта после завершения своей работы над главой V проекта конвенции.
Before concluding and giving the floor to the Secretary-General, I would like to take this opportunity to comment on agenda item 108, “Measures to eliminate international terrorism”. Прежде чем я завершу свое выступление и предоставлю слово Генеральному секретарю, я хотел бы, пользуясь возможность, высказаться по пункту 108 повестки дня — «Меры по ликвидации международного терроризма».
Concluding his presentation, he said that a possible extension of the mandatory use of dipped beams or, if available, daytime running lamps (DRL) was being considered in his country. Завершая свое выступление, он сообщил, что в настоящее время в его стране рассматривается возможность распространения требования об обязательном использовании фар ближнего света или дневных ходовых огней (ДХО), если таковые имеются.
Concluding his presentation, he announced that he would propose to WP.29 to resume consideration of this subject at its November 2004 session in order to take a final decision. Завершая свое выступление, он сообщил, что предложит WP.29 возобновить рассмотрение этого вопроса на его сессии в ноябре 2004 года для принятия окончательного решения.
The European Commission has recently completed its own report on Germany’s surpluses, concluding that it is difficult to pin down the many factors underlying it, which of course is true. Европейская комиссия недавно завершила свой доклад о профиците Германии, заключив, что трудно подавить множество факторов, которые за ним стоят, что, разумеется, является правдой.
The 2004 programme includes concluding a comprehensive study on the linkages between macroeconomic and labour market policies, vocational training, social security, and safety and health at work, from a perspective of decent work. Программа на 2004 год включает завершение всеобъемлющего исследования взаимосвязей между макроэкономической политикой и политикой на рынке труда, вопросов профессионально-технического обучения, социального обеспечения и защищенности, а также вопросов гигиены труда с точки зрения понятия «достойная работа».
Secondly, on a more positive note, we congratulate the Governments of Timor-Leste and Australia for successfully concluding negotiations on a revenue-sharing agreement for gas and petroleum resources in the Timor Sea. Во-вторых, что касается позитивной стороны, то мы поздравляем правительства Тимор-Лешти и Австралии в связи с успешным завершением переговоров о соглашении, касающемся разделения доходов, получаемых в результате эксплуатации ресурсов нефти и газа в Тиморском море.
The conclusion of the Fifth Ministerial Conference of WTO (Cancún, Mexico, September 2003) without substantive results was a major setback, affecting the prospects for concluding the Doha Round of trade negotiations on time. Итоги пятой сессии Конференции министров ВТО, которая состоялась в сентябре 2003 года в Канкуне, Мексика, и на которой не было достигнуто существенных результатов, явились серьезным шагом назад, сказавшемся на перспективах своевременного завершения Дохинского раунда торговых переговоров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.