Sentence examples of "confining" in English with translation "ограничиваться"

<>
Faced with the anarchists, with their confining minimalist political grammar - reflected in the famous slogan elections, piege à cons ("elections, a trap for idiots") - and with the Communist Party, whose revolutionary ideal was eventually linked to totalitarian types of society, the future of May 1968 could only shift to the right with the election victory of General de Gaulle. Сталкиваясь с анархистами, с их ограниченным минималистским политическим словарем - отраженный на известных выборах лозунга "выборы, западня для идиотов" - и с Коммунистической партией, чей революционный идеал в конечном счете был связан с тоталитарными типами общества, будущее мая 1968 года могло только сыграть на руку правым, что дало шанс одержать победу на выборах генералу де Голлю.
However, instead of confining herself to that task, the Special Rapporteur had opted to express her personal views, and to urge countries that retained the death penalty to consider imposing a moratorium on executions with a view to completely abolishing the death penalty, and she had even gone so far as to criticize certain States simply because their criminal law made provision for capital punishment. Тем не менее, вместо того, чтобы ограничиться этой задачей, Специальный докладчик решила выразить свое личное мнение, просить те государства, которые применяют смертную казнь, рассмотреть возможность прекращения таких казней и их полной отмены и даже допустила критику в адрес различных государств по той единственной причине, что в их законодательстве предусмотрена смертная казнь.
This challenge is not confined to Africa. Эта проблема не ограничена Африкой.
It's not confined to its own lineage. Это не ограничено твоим родом.
This pattern is not confined to Northeast Asia. Эта система не ограничивается странами Северо-Восточной Азии.
If you'll confine yourself to the main building. Если вы ограничитесь главным зданием.
Nor would such a backlash be confined to Afghanistan. И такая негативная реакция не ограничится пределами Афганистана.
But intellectual/corporate piracy is not confined to Asia. Но интеллектуальное/корпоративное пиратство не ограничивается только азиатским регионом.
Hypocrisy, of course, is not confined to the West. Лицемерие, конечно, не ограничивается Европой.
This global epidemic is not confined to advanced countries. Эта глобальная эпидемия не ограничивается развитыми странами.
You're confined to your compartment until further notice. Вы ограничены в перемещении вашим купе до дальнейшего уведомления.
Nor is this pressure confined to the United States. При этом такое тяжелое положение не ограничивается Соединенными Штатами.
Chileans have been building with confined masonry for decades. Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
We should confine the discussion to the question at issue. Мы должны ограничиться в обсуждении только рассматриваемым вопросом.
The impact will not be confined to the economic sphere. Эффект не ограничится экономической сферой.
Better still, initiatives are no longer confined to individual cities. Более того, данные инициативы уже не ограничиваются отдельными городами.
But reform should not be confined to public retirement systems. Но реформа не должна ограничиваться только государственной пенсионной системой.
For slavery is not confined to Hongdong's brick plants. Рабский труд не ограничивается кирпичными заводами Хундуна.
At one time, you were confined to this Sick Bay. Когда-то вы были ограничены этим медотсеком.
But the bubble was not confined to the United States. Но пузырь не ограничился Соединенными Штатами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.