Sentence examples of "constituent" in English

<>
As a result of recent efforts, jury courts were operating in 83 of the 89 constituent entities. Благодаря предпринятым за последнее время усилиям суды присяжных действуют в 83 из 89 субъектов Федерации.
At the same time, unfortunately, some constituent entities of the Federation do have discriminatory provisions in their constitutional instruments. В то же время, к сожалению, в конституционных актах ряда субъектов Российской Федерации содержатся некоторые дискриминационные положения.
Monitoring data are similarly used in the preparation of relevant material by the constituent entities of the Russian Federation. Аналогично используются данные мониторинга и при подготовке соответствующих информационных материалов по территориям субъектов Российской Федерации.
Mr. AMIR asked the delegation to provide further information on the relative functions and powers of the Federation and the constituent entities. Г-н АМИР просит делегацию представить дополнительную информацию о соотношении функций и полномочий Федерации и функций и полномочий ее субъектов.
So far 25 constituent entities have passed laws governing the activities of these commissioners, and commissioners have actually been appointed in 18. В настоящее время в 25 субъектах приняты законы, регламентирующие их деятельность, а в 18 из них уже назначены уполномоченные по правам человека.
River transport serves 68 of the constituent entities of the Russian Federation, including 42 provinces, and is also used for foreign carriage. Речной транспорт Российской Федерации обслуживает 68 субъектов Российской Федерации, включая 42 области, а также осуществляет внешнеторговые перевозки.
In 2002, jury trials accounted for 23 per cent of all cases heard by oblast and other courts at the level of federal constituent entities. В 2002 году с участием присяжных заседателей было разрешено 23 % от общего числа дел, рассмотренных областными и иными судами уровня субъекта Федерации.
This is reflected in the emergence of separatist sentiment in certain constituent entities of the Russian Federation, which helps extremists to further their aims and goals. Это выражается в том, что в отдельных субъектах Российской Федерации возникают сепаратистские настроения и создают для экстремистов благоприятную возможность реализации их целей и задач.
Currently, it was undertaking monitoring to ensure that the authorities of all 89 constituent entities of the Russian Federation had integrated the gender perspective in their activities. В настоящее время оно осуществляет контроль в целях обеспечения того, чтобы органы власти всех 89 субъектов Российской Федерации учитывали гендерную перспективу в своей деятельности.
Introducing jury courts functioning in accordance with the constitutional principles of adversarial proceedings, equality of the parties and the presumption of innocence in nine constituent entities of the Russian Federation. введение в девяти субъектах Российской Федерации суда с участием присяжных заседателей, работающего в соответствии с конституционными принципами состязательности и равноправия сторон, презумпции невиновности.
Veterinary laboratories in administrative regions and constituent entities of the Russian Federation or veterinary-oriented state research institutions make laboratory diagnoses and identify etiological agents responsible for the infection outbreak. Ветеринарные лаборатории административных районов, субъектов Российской Федерации, научно-исследовательские учреждения устанавливают лабораторный диагноз и выявляют этиологический фактор, обусловивший вспышку инфекционной болезни животных.
Women's social organizations have, to date, set up 50 crisis centres for women, working closely with the authorities of the constituent entities of the Russian Federation and local authorities. В настоящее время женскими общественными организациями создано 50 кризисных центров помощи женщинам, которые работают в тесном контакте с органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органами местного самоуправления.
It is concerned, however, that the current moratorium will automatically end once the jury system has been introduced in all constituent entities of the State party, scheduled to be completed in 2007. Вместе с тем он обеспокоен по поводу того, что нынешний мораторий автоматически закончится после введения системы судов присяжных во всех субъектах государства-участника, которое планируется завершить в 2007 году.
At the beginning of 2006, there were 3,444 institutions under the jurisdiction of the social welfare agencies of the constituent entities of the Russian Federation and of the local authorities (compared with 3,373 in 2004). Количество учреждений, действующих в ведении органов социальной защиты населения субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления, достигло к началу 2006 года 3444 (в 2004 году — 3373).
Many constituent entities of the Russian Federation not only have in their legislation no language that discriminates against members of national minorities but, in addition, grant national minorities extensive rights to uphold their traditions, cultures and languages. В правовых актах многих субъектов Российской Федерации не только отсутствуют положения, направленные на дискриминацию представителей национальных меньшинств, но и, наоборот, национальным меньшинствам предоставлены широкие права по сохранению своих традиций, культур, языков.
He referred in particular to those described in paragraphs 78, 79 and 80 of the report, as well as those contained in the constitutional instruments of certain constituent entities described in paragraphs 97 and 98 of the report. Он, в частности, ссылается на примеры, описанные в пунктах 78, 79 и 80 доклада, а также на положения конституционных актов ряда субъектов Федерации, о которых сообщается в пунктах 97 и 98 доклада.
Efforts to establish automated atmospheric pollution monitoring systems and other environmental monitoring systems in the constituent entities of the Russian Federation in the period 1991-1999 were beset by lack of coordination and incompatibility of methodological approaches and instrumentation. Следует отметить, что проводимые в 1991-1999 гг. в субъектах Российской Федерации работы по созданию автоматизированных систем контроля загрязнения атмосферного воздуха, других систем наблюдений за загрязнением окружающей природной среды были недостаточно скоординированы и базировались на различной научно-методической и приборно-технической основе.
Convention No. 122: In its 2004, Direct Request, the Committee noted that each of the constituent entities of Bosnia and Herzegovina, namely the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska, is autonomous with regard to the responsibility for labour and employment issues. Конвенция № 122: В своем прямом запросе, сделанном в 2004 году, Комитет отметил, что каждый из двух субъектов Боснии и Герцеговины, а именно Федерация Боснии и Герцеговины и Республика Сербская, обладает самостоятельностью в решении вопросов трудовых отношений и занятости.
Currently, the Ministry of Internal Affairs is responsible for coordinating the activities of federal executive bodies and executive bodies of the constituent entities of the Russian Federation in the area of road safety, in accordance with Government decision No. 567 of 19 October 2004. В настоящее время постановлением Правительства Российской Федерации от 19 октября 2004 года № 567 функции по координации деятельности федеральных органов исполнительной власти и органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации в области обеспечения безопасности дорожного движения возложены на МВД России.
Inasmuch as the Russian Federation has the largest land area of any country on earth, while its 89 constituent entities enjoy substantially different natural, climatic, economic and social conditions, the question of nationwide environmental conservation priorities is to some extent a matter of definition. Поскольку Российская Федерация среди стран мира обладает самой большой территорией, притом с существенно различными природно-климатическими, хозяйственными и социальными условиями 89 субъектов Федерации, то вопрос об общегосударственных приоритетах в области охраны окружающей среды носит в определенной мере условный характер.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.