Sentence examples of "constrained" in English

<>
Something a bit more free, less constrained." Нечто более свободное, менее ограниченное."
Prices for futures contracts are constrained by arbitrage. Цены за фьючерсные контракты ограничены арбитражем.
Today’s Brazil is constrained by inadequate supply of credit. Сегодня сдерживающим фактором в Бразилии является неадекватное предложение заемных средств.
And yet, despite all of that Darwinian evolution and natural selection, they've been constrained to lie on a line. И всё же, несмотря на всю эту Дарвиновскую эволюцию и естественный отбор, они вынуждены помещаться на прямой.
It can focus their ambitions on competitive but ultimately constrained avenues to national power. Такой порядок может сосредоточить их устремления на проведении состязательной, но в конечном счете сдержанной политики по обеспечению национального влияния.
American empire is not constrained by economics: Американская империя не стеснена экономически:
The IMF is, on its own, highly constrained. Возможности МВФ, самого по себе, весьма ограничены.
And it's kind of constrained by that circle. ограниченные кругом.
Moreover, if elected, Obama will be constrained by his own Democratic Party. Кроме того, в случае победы Обаму будет сдерживать своя собственная демократическая партия.
Accordingly, the underperformance of SWF equity portfolios might be a consequence of unfortunate, but constrained, timing, rather than a result of poor stock picking. Соответственно, плохая работа портфеля активов ГИФов, возможно, является следствием неудачного, но вынужденного выбора времени, а не результатом плохого подбора акций.
In all four countries, employment growth will remain constrained for some time to come. В обозримом будущем во всех четырёх странах рост занятости будет оставаться сдержанным.
A Europe constrained and dispirited by lagging economies might turn inward, endangering itself and others. Европейский континент, стесненный и доведенный до унылого состояния отстающей экономикой, может обвалиться, ставя под угрозу себя и других.
Wartime, however, would have tightly constrained their operations. Война бы значительно ограничила свободу действий флота.
They are not constrained by huge assets in the hated West. Они не ограничены огромной собственностью в ненавистном Западе.
China was constrained by poor supply incentives in agriculture in the late 1970's. Сегодня сдерживающим фактором в Бразилии является неадекватное предложение заемных средств.
If leaders in one or more of these countries were to fail on the economic front, they could feel politically constrained to shift the blame onto foreign “enemies.” Если лидеры в одной или нескольких из этих стран бы провалились на экономическом фронте, они могут почувствовать себя политически вынужденными переложить вину на заграничных «врагов».
His successor, Mark Carney, has come to embody this view, eschewing fixed policy rules in favor of the constrained discretion implied by guidance ranges for key indicators. Его преемник, Марк Карни, воплотил в жизнь эту точку зрения, отказавшись от фиксированных принципов политики в пользу сдержанной свободы действий на основании ориентировочных диапазонов значений для ключевых показателей.
Sects are not alone in feeling constrained because the state conceives of itself as a "community of values." И не только секты чувствуют себя стесненными, из-за того, что государство считает себя "сообществом ценностей".
You cannot be constrained by the public's opinion. Вас не может ограничивать общественное мнение.
We are not constrained by a binary choice between acceptance and rejection. Мы не ограничены бинарным выбором между приятием и неприятием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.