Sentence examples of "consultative body" in English

<>
But an institutional mechanism is needed to implement this initiative, such as an inter-Korean consultative body. Однако для проведения этой инициативы в жизнь необходимо создание такого организационного механизма, как общекорейский совещательный орган.
In order to ensure more effective interaction between the associations of ethnic minorities and the central and local authorities and acting in accordance with article 5 of the Ukrainian Ethnic Minorities Act, a consultative body has been set in operation under the Ukrainian State Committee for Ethnic Minorities and Migration: the Council of Representatives of All-Ukrainian Associations of the Ethnic Minorities of Ukraine. С целью более эффективного взаимодействия общественных организаций национальных меньшинств с центральными органами исполнительной власти и органами местного самоуправления и в соответствии со статьей 5 Закона Украины " О национальных меньшинствах в Украине " при Государственном комитете Украины по вопросам национальностей и миграции функционирует совещательный орган- Совет представителей всеукраинских общественных организаций национальных меньшинств Украины.
What was originally a consultative body has slowly evolved into a parliament like any other. Орган, первоначально имевший лишь совещательную функцию, постепенно превратился в такой же парламент, как и любой другой.
This consultative body is responsible for the design of national policies on internal displacement and for securing the requisite financial resources for the implementation of these policies. Этот консультативный орган отвечает за разработку национальной политики в области перемещения населения внутри страны и за предоставление требуемых финансовых ресурсов, необходимых для осуществления этой политики.
The Children's Ombudsman gives legal advice and information and acts as a consultative body in the process of drawing up legislation covering children and young people. Омбудсмен по делам детей формулирует юридические рекомендации и представляет информацию и выполняет функции консультативной структуры в процессе разработки законодательства, касающегося детей и молодых людей.
On the other hand, the Indigenous Peoples Consultative Body (IPCB), a multi-level and independent council of IP leaders serves as the collective voice of Indigenous Peoples in advocating their concerns and aspirations at all levels. С другой стороны, Консультативный орган коренных народов (КОКН), многоуровневый и независимый совет лидеров КН, является коллективным рупором коренных народностей в деле защиты их интересов и чаяний на всех уровнях.
While the U.S. engages in the G20, its deliberations are concerned mostly with fiscal and monetary questions like the right currency values or fiscal austerity vs. fiscal stimulus, and it is an essentially consultative body. Соединенные Штаты участвуют в работе «группы двадцати», но там обсуждаются в основном бюджетные, налоговые и финансовые вопросы, такие как правильные валютные курсы и меры бюджетной экономии в рамках налогового стимулирования. По сути дела, это консультативный орган.
The National Commission was a consultative body that took part in the drafting of legislation, policy and government programmes and had the power to demand investigations of violations of the law relating to the family and gender equality. Национальная комиссия является консультативным органом, который принимает участие в разработке законодательства, политики и правительственных программ и обладает полномочиями требовать проведения расследований в случае нарушений законодательства, касающегося вопросов семьи и гендерного равенства.
The centre engages in research and teaching activities relating to human rights, acts in an advisory capacity, inter alia to Norwegian authorities as a consultative body for laws and regulations, and monitors the human rights situation in Norway. Центр занимается научно-исследовательской деятельностью и организацией учебных мероприятий в области прав человека, действует в своем консультативном качестве, в частности в качестве органа по консультированию норвежских властей по вопросам законов и предписаний, и осуществляет наблюдение за положением в области прав человека в Норвегии.
The Act establishing CDI, published in the Official Gazette on 21 May 2003, provides for the establishment of an advisory council designed to function as a consultative body responsible for liaison with indigenous peoples and society at large. Законом о Комиссии по развитию коренных народов, опубликованном в «Федеральных ведомостях» 21 мая 2003 года, предусматривается необходимость создания Консультативного совета в качестве органа для проведения консультаций и обеспечения связи с представителями коренных народов и общества.
A committee for the disabled and culture, functioning as a consultative body for the Ministry of Education, prepared a proposal for a programme of action in the autumn of 2004 to enhance access to cultural services (Publications of the Ministry of Education 2004: 29). Осенью 2004 года комитет по делам инвалидов и культуры, действующий в качестве консультативного органа при министерстве просвещения, подготовил предложение в отношении программы действий по улучшению доступа к культурным услугам (публикация министерства образования 2004: 29).
Moreover, an independent consultative body, the Mental Health Commission, was created to monitor all issues connected with mental health policies, including the operation of the institution and the inspection of internment conditions in order to ensure that the rights of the interned persons are fully complied with. Кроме того, для мониторинга всех вопросов, связанных с политикой в области охраны психического здоровья, включая деятельность закрытого учреждения и инспекцию условий содержания в нем, был создан такой независимый консультативный орган, как Комиссия по вопросам психического здоровья, задача которой заключается в обеспечении соблюдения в полном объеме прав помещаемых на лечение лиц.
Welcoming the establishment of an executive steering committee of the provincial reconstruction teams, a high-level decision-making and consultative body that provides guidance on the management of provincial reconstruction teams and on the interaction of civilian and military actors within the framework of development and reconstruction, приветствуя создание исполнительного руководящего комитета провинциальных групп по восстановлению — директивного и консультативного органа высокого уровня, который обеспечивает руководство работой провинциальных групп по восстановлению и следит за взаимодействием гражданских и военных субъектов друг с другом в процессе развития и восстановления,
Bearing in mind that the congresses are a consultative body of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in accordance with paragraph 29 of the statement of principles and programme of action of the Programme, annexed to General Assembly resolution 46/152 of 18 December 1991, памятуя о том, что в соответствии с пунктом 29 декларации принципов и программы действий Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, содержащихся в приложении к резолюции 46/152 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1991 года, конгрессы являются консультативным органом Программы,
The most recent amendment to the decree establishing the powers, composition and functions of the Supreme Council on the Civil Service and Administrative Reform, a consultative body, was provided in order to broaden its composition so as to involve certain national professional organizations and the consumer protection organization. В указ, определяющий полномочия, состав и функции высшего совета по реформе гражданской службы и административного управления, недавно была внесена поправка, имеющая целью расширить состав этого консультативного органа, с тем чтобы привлечь к работе с ним некоторые национальные профессиональные организации и организацию по защите интересов потребителей.
The consultative body had proposed eight measures, based on the following three principles: publication of a model act of consent in the journal of the Ministry of Health, public information through brochures and web sites, and training of medical personnel on the rights of patients and in particular the conditions for informed consent. Консультативный орган предложил восемь мер, среди которых можно назвать следующие три: опубликование образца документа о согласии в журнале Министерства здравоохранения, информирование общественности посредством издания брошюр и веб-страниц, подготовка медицинского персонала по вопросам прав пациентов и, в частности, об условиях просвещенного согласия.
Following that recommendation, the Commission on Narcotic Drugs, at its reconvened forty-eighth session, in December 2005, agreed that informal open-ended consultations would begin as soon as possible and that the Secretariat would work with Member States to facilitate exploring the possibility of setting up a formal or informal intergovernmental consultative body. Выполняя эту рекомендацию, Комиссия по наркотическим средствам на своей возобновленной сорок восьмой сессии (декабрь 2005 года) подтвердила, что неофициальные консультации открытого состава будут начаты по возможности скорее и что Секретариат в сотрудничестве с государствами-членами будет содействовать изучению возможности создания официального или неофициального межправительственного консультативного органа.
The National Women's Council of Catalonia is the consultative body of the Catalonian Women's Institute, which is a grouping of most of the non-governmental organizations working to promote equal opportunity for women and men in Catalonia, Spain, and which has been in special consultative status with the Economic and Social Council since 1999. Национальный совет женщин Каталонии является консультативным органом Каталонского института женщин, который объединяет большинство неправительственных организаций, осуществляющих деятельность по обеспечению женщинам равных с мужчинами возможностей в Каталонии (Испания), и с 1999 года имеет специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций.
The Committee for Development Planning had been created by the Council in its resolution 1035 (XXXVII) of 15 August 1964, which requested the Secretary-General “to consider, as the work of United Nations bodies on economic planning and projections progressed, the establishment of a group of experts in planning theory and practice to work as a consultative body within the United Nations”. Комитет по планированию развития был учрежден Советом в его резолюции 1035 (XXXVII) от 15 августа 1964 года. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря «рассмотреть по мере продвижения работы органов Организации Объединенных Наций по экономическому планированию и прогнозам вопрос о возможной целесообразности создания группы экспертов-специалистов по теории и практике планирования, которая работала бы в качестве консультативного органа в рамках Организации Объединенных Наций».
In the course of those talks, the parties agreed on four main issues, namely that the President should remain head of State and Government, as well as party leader, the President would appoint provincial Governors, upon the recommendation of the majority party in each province, the legislature would be unicameral, and a National Council would be established in addition to the legislature, as a consultative body in which “traditional rulers” could participate. В ходе этих переговоров стороны достигли согласия по четырем основным вопросам, а именно: президент должен оставаться главой государства и правительства, а также лидером партии; президент будет назначать губернаторов провинций по рекомендации партии большинства в каждой провинции; законодательный орган будет однопалатным; и помимо законодательного органа будет учрежден национальный совет в качестве консультативного органа, в работе которого могут принимать участие «традиционные правители».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.