Verwendungsbeispiele von "consumer income" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Given weak consumer income, the effective coal price was only 60 % of the established price of 3.63 DEM/GJ in FBiH which in turn led to the further financial deterioration in coalmines across-the-board. Из-за низких доходов потребителей фактическая цена на уголь составляла только 60 % от установленной цены в 3,63 германской марки/ГД в ФБиГ, что в свою очередь вызывало дальнейшее ухудшение финансового положения всех угольных шахт.
Meanwhile, consumer incomes in Russia are on the rise and so is demand for imported goods. Тем временем, доходы потребителей в стране растут, также как и спрос на импортные товары.
Innovation and product development in response to changing consumer income, demand and preferences are an important aspect of the electronics sector that sets it apart from certain other globalized sectors such as textiles and clothing. Внедрение новаторских товаров и совершенствование товарного ряда в ответ на изменения в уровне доходов, спросе и предпочтениях клиентуры- это важный аспект деятельности сектора электроники, который отличает его от некоторых других подверженных глобализации секторов, таких, как производство текстиля и верхней одежды.
There are also other factors underlying the low levels of foreign direct investment in the least advanced countries: their low productive capacity; political factors, especially those connected with political instability in those countries; the concomitant legal insecurity; their landlocked situation in the case of some countries; the high cost of transport; the inadequacy of qualified human resources; consumer poverty; extremely low income levels, etc. Источником других факторов являются в равной степени низкие процентные ставки прямых иностранных инвестиций в наименее развитых странах, слабые производительные потенциалы этих стран, политические факторы, в частности, связанные с политической нестабильностью в этих странах, отсутствие правовой безопасности, географическое окружение некоторых из этих стран, высокая стоимость транспорта, недостаточность квалифицированных кадров, бедность потребителей, очень низкий уровень доходов и т.д.
On Tuesday, we will have the latest new home sales figures, along with the final reading of the quarterly GDP estimate, revised UoM consumer sentiment, core PCE price index and personal income and spending numbers. Во вторник выйдут последние показатели продаж на первичном рынке жилья, а также окончательный ВВП за квартал, корректировка индекса потребительских настроений от Мичиганского университета, базовый индекс PCE (личных потребительских расходов) и данные по доходам и расходам населения.
Low taxes and deregulation produced a consumer binge that felt good while it lasted, but also produced vast income inequality, a large underclass, heavy foreign borrowing, neglect of the environment and infrastructure, and now a huge financial mess. Низкие налоги и отмена госконтроля привели к потребительскому разгулу, который был по душе, пока он продолжался, но который также произвел огромное неравенство доходов, большой подкласс людей, крупный иностранный заем, пренебрежение к окружающей среде и инфраструктуре, а теперь еще и огромный финансовый беспорядок.
In addition, the Kosovo Assembly adopted a number of relevant laws during the reporting period, including those on obligations, consumer protection, concessions, copyright, patents, profit tax, personal income tax and tax administration and procedures. Помимо этого, в течение отчетного периода Скупщина Косово приняла ряд соответствующих законов, касающихся, в частности, обязательств, защиты потребителей, концессий, авторского права, патентов, налога на прибыль, личного подходного налога, управления налогами и налоговых процедур.
More vigorous antitrust policies, or increased consumer ownership of data, could strengthen competition and, in the process, boost efficiency and improve income distribution. Более строгая антимонопольная политика или расширение прав собственности пользователей на данные помогли бы усилить конкуренцию и – в ходе этого процесса – повысить эффективность и улучшить распределение доходов.
By focusing on job creation in services, massive urbanization, and the broadening of its social safety net, there will be a big boost to labor income and consumer purchasing power. За счет акцента на создание рабочих мест в сфере услуг, массовую урбанизацию, а также расширение сети социальной защиты, произойдет значительный рост в трудовых доходах и покупательной способности потребителей.
In December 2002, an average per capita income would buy 5.4 minimum consumer goods baskets- 10 % more than in December 2001. В декабре 2002 года на среднедушевой доход можно было купить 5,4 минимальных наборов продуктов питания- на 10 % больше, чем в декабре 2001 года.
From 1 January 2006, child benefit for every child under 18 payable to families with an average per capita income lower than the cost of the consumer goods basket. с 1 января 2006 года- пособия на детей до 18 лет, которые будут выплачиваться семьям со среднедушевым доходом ниже стоимости продовольственной корзины.
They note that construction activity is rising, home prices are declining more slowly, disposable personal income increased in the first quarter, consumer spending is up, and the labor market is improving. Они отмечают, что строительная деятельность растет, внутренние цены падают медленнее, доступные личные доходы выросли в первом квартале этого года, потребительские расходы увеличились, а трудовой рынок улучшается.
In the 1960s, Japan’s “income doubling” plan helped it to develop a consumer economy. В 1960-х годах план «удвоения доходов» в Японии помог этой стране создать потребительскую экономику.
Not only is the decline of previously accepted social and financial regulations reflected in the relative, but important, drop in wage income as a percentage of GDP - and therefore consumer spending - in all developed countries in the last thirty years, but also the deliberate abolition of controls allows the banking sector to do as it pleases. Не только снижение ранее принятого социального и финансового регулирования, отраженного относительным, но значимым понижением заработной платы, как процента ВВП - а потому и потребительских расходов - во всех развитых странах за последние тридцать лет, но также и преднамеренная отмена средств управления позволяет банковскому сектору делать все, что он пожелает.
According to the positive narrative about emerging markets, industrialization, urbanization, per capita income growth, and the rise of a middle-class consumer society were supposed to boost long-term economic and sociopolitical stability. Согласно позитивным высказываниям о развивающихся рынках, индустриализация, урбанизация, рост доходов на душу населения и зарождение потребительского общества среднего класса должны стимулировать долгосрочную экономическую и социополитическую стабильность.
Reducing the share of income that Chinese households save could also raise consumer spending faster and more easily. Снижение доли доходов, которые китайские домохозяйства откладывают в сбережения может также повысить уровень потребительских затрат быстрее и легче.
Under the current methodology, needy families are considered to be those whose income does not exceed 60 per cent of the average monthly per capita minimum consumer budget for families of four as gazetted for the previous quarter. В соответствии с принятой методологией к малоимущим относятся семьи, доходы которых не превышают 60 % среднемесячного среднедушевого минимального потребительского бюджета (МПБ) семьи из четырех человек за предшествующий квартал.
In conducting the review, the Government takes into account the prevailing general economic condition (such as the Gross Domestic Product) and employment situation, as reflected through economic indicators which includes the relevant income movement (such as earnings of elementary employees), price change (such as Consumer Price Index (A)) and labour market situation. В ходе пересмотра правительство учитывает сложившееся общеэкономическое положение (например, валовой внутренний продукт) и ситуацию на рынке труда, о которых можно судить по таким экономическим показателям, как динамика доходов (например, доходов низших категорий работников), ценовая динамика (индекс потребительских цен (А)) и состояние рынка труда.
Lagging household income has held back private consumption, even though the economy has the capacity to produce more consumer goods. Запаздывание роста семейного дохода сдерживало рост личного потребления, несмотря на то, что у экономики было достаточно возможностей для производства большего количества потребительских товаров.
With the US government currently tapping financial markets for a whopping 12% of national income (roughly $1.5 trillion), foreign borrowing would be off the scale but for a sudden surge in US consumer and corporate savings. По мере того как правительство США подкачивает финансовые рынки колоссальными 12% национального дохода (примерно 1,5 триллионов долларов США), иностранные заимствования будут терпимы, если только не произойдет неожиданного всплеска в потребительских и корпоративных накоплениях США.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!