Sentence examples of "contributed" in English

<>
This contributed to Hamas's electoral victory. Это способствовало победе "Хамаса" на выборах.
Moreover, securitization contributed to bad lending: Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование:
Never before have taxpayers contributed so much to so few for so little. Никогда раньше налогоплательщики не вкладывали так много ради столь малого и столь немногих.
He contributed a lot of money to the charity. Он пожертвовал много денег на благотворительность.
The Committee exchanged views on the need to develop guidelines to assist the Tribunal in fixing the amount that would have to be contributed towards the expenses of the Tribunal in accordance with article 19, paragraph 2, of the Statute, when an entity other than a State Party or the International Seabed Authority is a party to a case submitted to the Tribunal. Члены Комитета обменялись мнениями относительно необходимости разработки руководящих указаний в целях оказания Трибуналу содействия в установлении суммы, которая должна вноситься для покрытия расходов Трибунала в соответствии с пунктом 2 статьи 19 Статута, когда одной из сторон в деле, передаваемом в Трибунал, выступает субъект, не являющийся государством-участником или Международным органом по морскому дну.
Maybe being carrion vulture contributed to being. Может быть, отвратительные стервятники способствовали тому, что.
Moreover, income growth has contributed to improved education. Более того, рост доходов также вносит свой вклад в улучшение системы образования.
Bolivia contributed to these joint enterprises not only with resources, but also with previous investments. Боливия вложила в эти совместные предприятия не только ресурсы, но и предыдущие инвестиции.
Finally, having generously contributed most of the tribunal's funds, donor governments cannot just sit back and watch. Наконец, великодушно пожертвовав большую часть средств трибунала, правительства финансирующих стран не могут просто расслабиться и наблюдать со стороны.
Many factors have contributed to rising antibiotic resistance. Растущей устойчивости к антибиотикам способствовало множество факторов.
They also contributed to Britain’s legitimacy and soft power. Они также внесли свой вклад в британскую законность и мягкую силу.
Qatar, a Hamas supporter, has already announced an investment fund for Gaza and contributed $250 million. Кватар, выстепающий в поддержку ХАМАСа, уже объявил об открытии инвестиционного фонда в пользу Газы, вложив в него 250 миллионов долларов.
The second element in Putin's edifice of political power – contributed by his clan allies – is a hidden control of Russia's media. Вторым элементом путинской доктрины политической власти - пожертвованным союзниками по клану - является скрытый контроль за российскими средствами массовой информации.
Moreover, heavy TV viewing has contributed to social fragmentation. Более того, чрезмерно длительный просмотр телевизора способствует социальной фрагментации.
Political paralysis also contributed to the lack of structural change. Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений.
Nonetheless, both camps in Tehran quietly agree that Russia has historically taken far more from Iran than it has ever contributed to its national interests. Между тем, оба эти лагеря в Тегеране согласны с тем, что исторически Россия получила от Ирана гораздо больше, чем вложила в реализацию его национальных интересов.
The Organization contributed money and relief supplies through Knightsbridge (an NGO) and financial aide and medical supplies to disaster victims through Christian and secular organizations in both Pakistan and Indonesia. Орден пожертвовал денежные средства и гуманитарную помощь через организацию " Найтсбридж " (НПО) и предоставил финансовую помощь и медикаменты жертвам стихийных бедствий через христианские и светские организации как в Пакистане, так и в Индонезии.
Political missteps also contributed to the GRU’s diminished role. Политические оплошности тоже способствовали ослаблению роли ГРУ.
Only eight contributed militarily, but most of them did little. Лишь шесть стран внесли свой военный вклад, причем в основном незначительный.
Of the 375 billion rubles invested in such projects in 2015-2016, more than a quarter of the funds was contributed by the government, he said. По словам министра более четверти от общей суммы в 375 миллиардов рублей, вложенной в проекты по импортозамещению в 2015-2016 годах, предоставило правительство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.