Sentence examples of "convey" in English

<>
no matches found
Words cannot convey my feelings. Словами не передать моих чувств.
I'll convey your offer. Я передам ваше предложение.
What did you want this image to convey? Что вы хотели передать этим рисунком?
Words can not convey how glad I am. Это нельзя передать словами, насколько я рад.
Pictures often convey values more powerfully than words. Изображения очень часто передают ценности более эффективно, чем слова.
It is difficult to convey the meaning exactly. Трудно передать точный смысл этого.
I wish I could find the words to convey this. Как бы мне хотелось найти слова, чтобы передать это.
And the President called to convey his personal best wishes. Президент лично передаёт лучшие пожелания.
Whether they realize it or not, leaders always convey signals. Независимо от того, сознают ли они это, лидеры всегда передают сигналы.
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. Улыбка может передавать понимание, радость или принятие юмора.
I wouldn't have been able to convey so little information. Такую ограниченную информацию было бы невозможно передать.
“This is the message she wants to convey to her European partners.” «Это идея, которую она хочет передать своим европейским партнерам».
We would ask them to convey our deepest sympathy to the bereaved families. Мы хотели бы попросить их передать наше самое искреннее сочувствие семьям погибших.
What the words actually mean may be less important than what they convey. Важно, вероятно, не то, что эти слова, на самом деле, означают, а то, какой смысл они передают.
The intention was to convey the ambience of Sherwood Forest in its nuanced manner. Мы собирались передать атмосферу Шервудского леса в очень тонкой манере.
I will convey your message to the Keeper, and persuade him to accept your terms. Я передам твои слова Владетелю, и попрошу его принять твое предложение.
The types of lighting and light signalling devices, also, should convey a simple, understandable message. По своему типу устройства освещения и световой сигнализации также должны быть такими, чтобы передаваемая информация была простой и понятной.
If you could, please convey my and Mr. Grayson's warmest regards to Miss Murray. Если можете, пожалуйста, передайте мисс Мюррей самые теплые пожелания от меня и мистера Грейсона.
You have to convey the actual content - here we get back to the container metaphor. Необходимо передать смысл сказанного - здесь вернёмся к метафоре о контейнере.
Mr. President, I wish to convey my most profound dismay and sincerest sympathies over this inc. Господин Фарад, я хочу передать Вам мои глубочайшие и искренние соболезнования по поводу этой.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.