Sentence examples of "cordial" in English

<>
Once again, our cordial thanks. Еще раз сердечное спасибо.
A look beyond the cordial rhetoric reveals profound differences. Взгляд за рамки сердечной риторики показывает глубокие различия.
The discussions took place in a frank and cordial atmosphere. Встречи с этими деятелями проходили в искренней и сердечной обстановке.
We wish to extend cordial thanks for the faithful co-operation this year. Мы все хотели бы Вас сердечно поблагодарить за полное доверия сотрудничество в этом году.
With this mutual understanding, we remained cordial until Chávez’s death in 2013. Благодаря такому взаимопониманию, мы сохраняли сердечные отношения вплоть до смерти Чавеса в 2013 году.
At this time we wish to express our cordial gratitude for the excellent co-operation. Мы хотели бы сердечно поблагодарить Вас за хорошее сотрудничество.
It is most kind of you to write me such a cordial letter of congratulations. Было очень любезно с Вашей стороны прислать мне такое сердечное поздравительное письмо.
Trump and Putin have already had a cordial phone call, and there are plans for a meeting this summer. Трамп и Путин уже провели сердечный телефонный разговор, и существуют планы относительно проведения личной встречи между ними этим летом.
Mrs. Youssouf (Djibouti) (spoke in French): Allow me to begin by warmly thanking the Swiss Government for the cordial welcome. Г-жа Юсуф (Джибути) (говорит по-французски): Позвольте мне, прежде всего, искренне поблагодарить швейцарское правительство за сердечный прием.
He reminded the Russian President that Russia and Iran were neighbors, had a cordial relationship, and were cooperating with each on other issues. Он напомнил российскому президенту, что Россия и Иран соседи, что между ними существуют теплые и сердечные взаимоотношения, и что они сотрудничают по разным вопросам.
It's also easy to picture the two developing an outwardly cordial relationship in which Putin flatters the next American president to manipulate him. Также легко себе представить, как эти двое налаживают внешне дружественные и сердечные отношения, а Путин льстит новому американскому президенту, чтобы манипулировать им.
We warmly welcome the cordial and constructive contacts and the friendly bilateral engagements between Timor-Leste and its most immediate and important neighbour, Indonesia. Мы искренне приветствуем сердечные и конструктивные контакты и дружественные двусторонние связи между Тимором-Лешти и его ближайшим и важнейшим соседом — Индонезией.
The atmosphere of the discussions was cordial and constructive; the deliberations took place mostly in an interactive mode with active participation of a large number of CD delegations. Атмосфера дискуссий носила сердечный и конструктивный характер; дискуссии проходили в основном в интерактивном режиме с активным участием большого числа делегаций на КР.
We join in the cordial tributes to Ambassador Chris Sanders, whose creativity and constancy are deeply appreciated, and we wish him success and good luck in his new endeavours. Мы присоединяемся к сердечным изъявлениям дани уважения в адрес посла Криса Сандерса, чье творчество и постоянство мы глубоко ценим, и мы желаем ему успехов и доброй удачи на его новом поприще.
The Representative was warmly received and was able to engage in a frank, cordial and constructive dialogue with the Government on internal displacement and the issue of regroupement in particular. Представитель встретил теплый прием и сумел вступить в искренний, сердечный и конструктивный диалог с правительством на тему перемещения лиц внутри страны и по вопросу о " сосредоточении " в частности.
In this regard, we warmly welcome the cordial and constructive contacts between the leaders of East Timor and its immediate and important neighbour, Indonesia, which augur well for the regional integration process. В этой связи мы тепло приветствуем сердечные и конструктивные контакты между руководителями Восточного Тимора и его непосредственного и влиятельного соседа, Индонезии, что дает надежды на успешное осуществление процесса региональной интеграции.
And thanks to a sense of shared history and purpose, not to mention a little humor, we were able to do just that, with our personal relations gradually shifting from antagonistic to cordial. И благодаря чувству общности истории и цели, не говоря уже о чувстве юмора, мы смогли это сделать, при этом наши личные отношения постепенно сменились с враждебных на сердечные.
U.S. leaders must also comprehend that cordial relations with China require a willingness to accept that East Asia’s rapidly rising great power will seek to establish a sphere of influence in its neighborhood. Власти США должны также понять, что для установления сердечных отношений с Китаем нужна готовность признать, что эта быстро поднимающаяся восточноазиатская держава попытается организовать сферу влияния и в своём приграничье.
But Israel is strengthening ties with Russia — particularly on energy: "following Russian President Vladimir Putin’s surprisingly cordial visit last week," notes Walter Russell Mead, "Gazprom and Israel have announced plans to cooperate on gas extraction." Но Израиль укрепляет связи с Россией, и особенно - в области энергетики. «После неожиданно сердечного визита российского президента Владимира Путина в Израиль на прошлой неделе, - отмечает Уолтер Рассел Мид (Walter Russel Mead), - Газпром и Израиль объявили о планах сотрудничества в области газодобычи».
In reply to the representative of China, he said that it would be difficult for the atmosphere between Daw Aung San Suu Kyi to be cordial under the circumstances, although her immediate release would improve the situation. Отвечая представителю Китая, он говорит, что в сложившихся обстоятельствах трудно рассчитывать на сердечные отношения между Аунг Сан Су Чжи и правительством, хотя ее немедленное освобождение улучшило бы ситуацию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.