Sentence examples of "counselor to the president" in English

<>
On Monday afternoon, Kellyanne Conway, counselor to the president, said Trump had “full confidence” in Flynn. В понедельник вечером советник президента Келлиэнн Конуэй (Kellyanne Conway) заявила о «полном доверии» Трампа к Флинну.
Peggy Blumenthal, senior counselor to the president at IIE, told FP that Chinese parents trust the United States to provide their children with the most globally competitive education. По словам старшего советника президента IIE Пегги Блюменталь (Peggy Blumenthal), родители китайских студентов верят, что в США их дети получат конкурентоспособное образование мирового уровня.
Chief strategist and senior counselor to the vice president. Главный стратег и старший советник вице-президента.
As communications director, I'm a counselor to the president. Как директор по связям с общественностью, я, конечно же, даю советы президенту.
Kellyanne Conway, counselor to the president, has been involved in related talks, including with prominent Trump backers outside Washington and on Capitol Hill, and has contacted people from Trump’s campaign network, asking them to be more involved in supporting the president, said three GOP consultants working with the White House. По словам трех консультантов из Республиканской партии, сотрудничающих с Белым домом, советница президента Келлиан Конуэй (Kellyanne Conway) тоже проводила переговоры, в том числе с влиятельными сторонниками Трампа за пределами Вашингтона и на Капитолийском холме, и связывалась с людьми, оказывавшими помощь в ходе предвыборной кампании Трампа, призывая их более активно поддерживать президента.
Beyond its religious aspect, the text voted on yesterday is highly criticised due to the extensive powers it grants to the President of the Republic. Помимо своего религиозного аспекта, текст, принятый вчера, подвергается критике, поскольку она дает широкие полномочия Президенту Республики.
In recent years, the upper house of parliament, which was supposed to ensure that regions were represented, has increasingly yielded power to the president and the lower chamber of parliament, in which the big cities, such as Moscow and St. Petersburg, hold outsize influence. В последние несколько лет верхняя палата парламента, которая должна была обеспечивать представительство регионов, уступила многие свои полномочия президенту и нижней палате парламента, где львиная доля влияния принадлежит крупным городам, таким как Москва и Санкт-Петербург.
Ty Cobb, special counsel to the president, said in a statement issued by the White House that he wasn’t aware that Mueller was using a Washington grand jury. Тай Кобб, специальный адвокат президента, сказал в заявлении, опубликованным Белым домом, что он не знал, что Мюллер прибегнул к помощи большого жюри в Вашингтоне.
That was my central message to the president.” Такова суть моего послания президенту».
An adviser to the president, Igor Yurgens, in January urged Putin to let Medvedev stay on as president, or risk unrest like that in the Middle East. Советник президента Игорь Юргенс в январе призвал Путина позволить Медведеву остаться на посту президента, иначе возможно протестное движение, сравнимое с бушевавшим на Ближнем Востоке.
Yet Nabiullina has emerged as a power in her own right, with a direct line to the president. И все же Набиуллина по праву приобрела авторитет и получила прямую телефонную связь с президентом.
Delaying the announcement until December will erode Medvedev’s chances, Igor Yurgens, an adviser to the president, said in an Aug. 16 interview. Откладывание объявления о кандидате до декабря снизит шансы Медведева, заявил Игорь Юргенс, советник президента, в интервью от 16 августа.
“The central bank’s task in the election cycle in Russia is to ‘present’ to the president a victory over inflation,” said Andreas Schwabe, an economist at Raiffeisen Bank International AG in Vienna. «Задача Центробанка в ходе этого выборного цикла заключается в том, чтобы „предъявить“ президенту победу над инфляцией, — считает Андреас Швабе (Andreas Schwabe), экономист Raiffeisen Bank International AG в Вене.
“Being kicked off such a commission means losing access to the president and prime minister, which billionaires in Russia need to maintain their wealth,” said Mikhail Vinogradov, head of the Petersburg Politics Foundation, a research group based in the country’s second-biggest city. «Быть исключенным из этой комиссии означает потерять доступ к президенту и премьер-министру, в котором миллиардеры в России нуждаются, чтобы сохранять свое состояние», - говорит Михаил Виноградов, президент фонда «Петербургская политика», исследовательской группы, которая базируется во втором по величине городе страны.
They will have made themselves useful to the president by helping solve Russia's financial problems, allowing the Kremlin to pursue its destructive foreign policies and increase Russia's military might. Они докажут свою полезность для президента, помогая решать финансовые проблемы России, позволяя Кремлю проводить его деструктивную внешнюю политику и наращивая российскую военную мощь.
He was an oil investment banker in the industry since 1973, was an oil advisor to the president and a member of the Council On Foreign Relations. Он с 1973 года работал инвестиционным банкиром в нефтяной сфере, был советником президента по нефти и членом Совета международных отношений (Council On Foreign Relations).
Immediately prior to the President divulging classified information to the Russians, it was made news that President Trump was thinking of “this Russia thing” when making his decision to fire Jim Comey. Непосредственно перед тем, как президент обнародовал секретную информацию россиянам, стало известно, что Трамп думал об «этом вопросе с Россией», когда принимал решение уволить Джима Коми.
The text was nothing more nor less than a threat: the receiver should dump his affiliation to the President now, before the election, or face prosecution after. Этот текст представлял собой откровенную угрозу: там говорилось о том, что его получатель должен порвать связи со своей партией до выборов, в противном случае ему будет грозить судебное преследование.
All this is left to the President.” Все это находится в ведении президента».
But, of course, McFaul is a poor choice of advisor to the president and plenipotentiary to Moscow if getting along with Putin’s Russia is the administration’s aim. Но конечно же, в условиях, когда цель администрации состоит в том, чтобы поладить с путинской Россией, Макфол это абсолютно не тот человек, чтобы быть советником президента и послом в Москве.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.