Sentence examples of "court registry" in English

<>
The process of transition of the Bosnia and Herzegovina State Court Registry to full domestic ownership has faced recent delays in relation to the common services (maintenance, security, information technology, and telecommunications) owing to a lack of involvement by the competent State institutions, bringing into question the effective support on which the State judiciary will be able to rely in the future. Процесс перехода Канцелярии Государственного суда полностью под национальную ответственность недавно столкнулся с задержками в связи с общими службами (эксплуатация, обеспечение безопасности, информационные технологии и телекоммуникация), вызванными недостаточным участием компетентных государственных ведомств, что ставит под сомнение вопрос об обеспечении эффективной поддержки, от которой в будущем будет зависеть деятельность государственной судебной системы.
It has certain security responsibilities and also oversees the General Assistance Division, which, under the responsibility of a coordinator, provides general assistance to members of the Court and Registry staff in regard to messenger, transport, reception and telephone services. За ним числится ряд обязанностей, связанных с обеспечением безопасности, а также надзор за Отделом общего содействия, который оказывает под началом координатора общее содействие членам Суда и персоналу Секретариата в том, что касается услуг посыльных, транспортных и регистрационных услуг и услуг телефонной связи.
The General Assistance Division, composed of nine posts in the General Service category, provides general assistance to Members of the Court and Registry staff in regard to messenger, transport, reception and telephone services. Отдел общего обслуживания, состоящий из девяти сотрудников категории общего обслуживания, оказывает общую помощь членам Суда и сотрудникам Секретариата в том, что касается услуг посыльных, транспортных услуг, услуг по приему и телефонного обслуживания.
On 7 January 1998 he was registered as having been recommitted to the prison unit concerned and placed at the disposal of National Juvenile Court No. 6, Registry 17, which is handling case No. 4810/17 brought against Mr. Ojeda and others for the crime of homicide. 7 января 1998 года он был вновь помещен в упомянутое пенитенциарное учреждение, где он числился за национальным судом по делам несовершеннолетних № 6, секретариат № 17, рассматривавшим дело № 4810/17, возбужденное против г-на Охеды и других за преступление убийства.
In answer to inquiries made on that occasion, the prison authority concerned reported that Mr. Ojeda had been detained in Prison Unit No. 1 and placed at the disposal of Examining Court No. 2, Registry No. 107, from 17 September to 21 November 1997, accused of the offence of robbery and discharging a firearm. По этому поводу был направлен запрос соответствующему пенитенциарному органу, который сообщил, что в период с 17 сентября по 21 ноября 1997 года г-н Охеда содержался в пенитенциарном учреждении № 1 и числился за следственным судом № 2, секретариат № 107; ему было предъявлено обвинение в разбое и стрельбе из огнестрельного оружия.
Reports further indicate that in December 2005, a representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights requested the lawyers registry body of the Ministry of Justice to initiate disciplinary proceedings against Ms. Moskalenko and to have her disbarred. Далее сообщается, что в декабре 2005 года представитель Российской Федерации в Европейском суде по правам человека обратился в отдел регистрации адвокатов министерства юстиции с просьбой привлечь г-жу Москаленко к дисциплинарной ответственности и исключить из Коллегии адвокатов.
It is clear that there have been administrative problems and we hope that the visit by the court consultant will be able to clear those up, but it is clearly important that the Registry and other parts of the Tribunal should function effectively and efficiently and provide a good, effective and expeditious service. Ясно, что в его работе возникают определенные административные проблемы, и мы надеемся, что в результате визита консультанта суда можно будет их устранить, но также важно, чтобы Секретариат и другие подразделения Трибунала функционировали эффективно и действенно и чтобы они предоставляли качественные, эффективные и оперативные услуги.
On 18 December 1995, the Plock District Court sent the author notice that the liquidation should be entered immediately into the Commercial Registry. 18 декабря 1995 года районный суд Плока направил автору постановление о том, что ликвидация предприятия должна быть незамедлительно зафиксирована в торговом реестре.
Ya'alon, who had been the head of Israeli army intelligence at the time of the events underlying the case brought against him, while the French Court of Cassation in 2004 recognized the immunity from criminal jurisdiction of the head of the Malta Ship Registry in connection with acts performed by him in his official capacity. Яалона, возглавлявшего во время событий, в связи с которыми ему был предъявлен иск, разведывательную службу армии Израиля, а французский Кассационный суд в 2004 году признал иммунитет от уголовной юрисдикции директора морского регистра Мальты в связи с действиями, совершенными им в официальном качестве.
As several accused have chosen to proceed without the assistance of legal counsel, the Court Management and Support Services Section, in collaboration with the Victims and Witnesses Section, the Office of Legal Aid and Detention, the United Nations Detention Unit, and other areas of the Registry ensured that the self-represented accused had adequate facilities to prepare and present their cases. Поскольку несколько обвиняемых решили отказаться от помощи адвокатов, Секция организации и обслуживания судопроизводства в сотрудничестве с Секцией по делам потерпевших и свидетелей, Управлением по вопросам правовой помощи и содержания под стражей, Следственным изолятором Организации Объединенных Наций и другими подразделениями Секретариата обеспечивала, чтобы представляющие себя обвиняемые располагали необходимыми возможностями для подготовки и представления аргументов в своих делах.
Provide simultaneous interpretation for all court hearings into and from English, French and Bosnian/Croatian/Serbian, field interpretation covering consecutive interpretation for interviews of victims and witnesses conducted by the investigation teams, proofing of witnesses prior to their testimony in the courtroom, interviews with suspects or accused persons and interviews with detainees, at the request of either the Office of the Prosecutor or the Registry; Устный синхронный перевод всех слушаний на английский, французский и боснийский/хорватский/сербский языки и с них; устный перевод на местах, включая последовательный устный перевод во время опроса потерпевших и свидетелей, проводимых следственными группами, подготовки свидетелей для дачи свидетельских показаний в зале суда, собеседований с подозреваемыми или обвиняемыми и собеседований с задержанными (по просьбе либо Канцелярии Обвинителя, либо Секретариата);
Meetings: provide simultaneous interpretation for all court hearings into and from English, French and Bosnian/Croatian/Serbian; and field interpretation covering consecutive interpretation for interviews of victims and witnesses conducted by the investigation teams, proofing of witnesses prior to their testimony in the courtroom, interviews with suspects or accused persons, and interviews with detainees, at the request of either the Office of the Prosecutor or the Registry; заседания: устный синхронный перевод всех слушаний на английский, французский и боснийский/хорватский/сербский языки и с них; устный перевод на местах, включая последовательный устный перевод во время опроса потерпевших и свидетелей, проводимых следственными группами, подготовки свидетелей для дачи свидетельских показаний в зале суда, собеседований с подозреваемыми или обвиняемыми и собеседований с задержанными (по просьбе либо Канцелярии Обвинителя, либо Секретариата);
In its correspondence dated 4 May 2001, the Registry of the Court has recalled that, prior to 1980, the President's special allowance had historically been set at 24 per cent of salary. США в год. В письме от 4 мая 2001 года Секретариат Суда напомнил, что с 1980 года размер специальной надбавки для Председателя обычно составлял 24 процента от оклада.
It is also noted that the General Assembly, acting on the recommendation of the report of the Joint Inspection Unit on the review of management and administration in the Registry of the International Court of Justice, approved resources in the biennium 2002-2003 for five judicial clerk posts under general temporary assistance. Следует также отметить, что, опираясь на рекомендацию, вынесенную в докладе Объединенной инспекционной группы «Обзор административно-управленческой практики в Секретариате Международного Суда», Генеральная Ассамблея утвердила в двухгодичном периоде 2002-2003 годов ресурсы на пять должностей судебных делопроизводителей по статье «Временный персонал общего назначения».
During the first financial period the need for a strong legal support function was identified to sustain not just all Sections in the Registry, but also other organs of the Court, with regard to institutional and administrative issues, and in public and private international law. В ходе первого финансового периода была выявлена настоятельная необходимость в оказании правовой поддержки не только всем секциям Секретариата, но и всем органам Суда в том, что касается организационных и административных вопросов, а также публичного и частного международного права.
These measures include the modification of the commercial registry law to reduce the time needed for enterprises to be formally registered in court, removal of licensing requirement for companies not engaged in food production and processing, and creation of a one-stop web portal for SMEs featuring the electronic versions of relevant laws and regulations. Эти меры включают в себя внесение изменений в закон о коммерческом регистре в целях уменьшения количества времени, необходимого предприятиям для официальной регистрации в суде, отмену требования о лицензировании компаний, не занимающихся производством и переработкой продуктов питания, и создание единого централизованного вебпортала для МСП, содержащего электронные версии соответствующих законов и положений.
By a letter dated 8 April 2003 and received on 11 April 2003 in the Registry, the French Republic stated that it “consent [ed] to the jurisdiction of the Court to entertain the Application pursuant to Article 38, paragraph 5”. В письме от 8 апреля 2003 года, которое Секретариат получил 11 апреля 2003 года, Французская Республика заявила, что «согласна на юрисдикцию Суда для рассмотрения заявления в соответствии с пунктом 5 статьи 38».
In this context, the Tower Records Information Management (TRIM) system installed by the Registry in October 1999 has resulted in a quantum leap in the efficiency and effectiveness of court management operations. В этом контексте внедрение Секретариатом в октябре 1999 года компьютерной программы «Тауэр рекордс информейшн менеджмент» (TRIM) привело к количественному скачку в повышении эффективности и действенности деятельности по организации судопроизводства.
In January 2003, the Registry moved to the prefabricated office facilities set up on the permanent premises of the Special Court in New England, Freetown. В январе 2003 года Секретариат был переведен в офисные помещения из сборных конструкций, оборудованные в постоянном комплексе Специального суда в Нью-Ингланд, Фритаун.
By communications of 20 February 2004, the Registry transmitted a detailed timetable of the hearings to those of the latter who, within the time-limit fixed for that purpose by the Court, had expressed their intention of taking part in the aforementioned proceedings. В сообщениях от 20 февраля 2004 года Секретариат Суда препроводил подробное расписание слушаний тем из последних государств и организаций, которые в течение срока, установленного для этой цели Судом, выразили свое намерение принять участие в вышеупомянутом судопроизводстве.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.