Sentence examples of "crack down on inflation" in English

<>
For governments, getting rid of cash would make it easier to crack down on tax evasion and drug trafficking. Правительствам, избавляющимся от наличных денег, будет легче обнаруживать уклонение от налогов и торговлю наркотиками.
The U.S. wouldn't be able to crack down on cryptocurrencies run by sovereign nations as it did on PayPal, which, for some years, provided a buffer layer to sanctioned entities. США не смогут применять жесткие меры против криптовалют, которые выпускают суверенные государства в отличие от того, что Вашингтон сделал с системой PayPal, которая на протяжении нескольких лет служила в качестве буфера между США и странами, подвергнутыми санкциям.
Poroshenko and his ministers are caught in the unenviable position of allowing business with the pro-Russian side in eastern Ukraine, which supplies coal for Ukrainian power and heating plants, and being unwilling to crack down on nationalist activists who have organized a citizen blockade of train traffic between rebel-held and government-held parts of Ukraine. Порошенко и его министры оказались в незавидном положении, позволяя вести дела с пророссийской стороной на востоке Украины, который осуществляет поставки угля на украинские теплоэлектростанции, и не желая расправиться с националистическими активистами, организовавшими блокаду движения поездов между повстанческими и проправительственными территориями.
Putin, who plans to return to the Kremlin in a March election, has vowed to crack down on graft, with Russia classified as the 143rd most-corrupt country out of 182 surveyed in Transparency International’s 2011 Corruption Perceptions Index. Путин, планирующий вернуться в Кремль по результатам мартовских выборов, обещает бороться с коррупцией. Между тем по Индексу восприятия коррупции за 2011 год, опубликованному организацией Transparency International, Россия заняла 143-е место из 182.
On Feb. 3, 10 Western ambassadors also called on Ukrainian leaders to “set aside their parochial differences” and crack down on corruption. 3 февраля 10 западных послов призвали украинских руководителей «отложить в сторону свои местнические разногласия» и усилить борьбу с коррупцией.
She wants to crack down on fraud and get her banks in line with the Basel III accord. Она хочет расправиться с финансовым мошенничеством и привести свои банки в соответствие с соглашением Базель III.
Moreover, if she can successfully crack down on corporate fraud, she may end up succeeding at keeping more Russian money in Russia. Более того, если ей удастся победить корпоративное мошенничество, возможно, в конечном итоге это приведет к тому, что больше российских денег будет оставаться в России.
The Russian government’s strange decision to crack down on “gay propaganda” is a real weakness and point of vulnerability – the Obama administration could very effectively use this new law as leverage against the Russian government further down the line. Странное решение российского правительства об ужесточении мер борьбы с "пропагандой гомосексуализма" это проявление реальной слабости и уязвимости – и администрация Обамы может очень эффективно воспользоваться этим новым законом как рычагом давления на российское государство в будущем.
The website claims it will crack down on patent offenders - i.e., others who try to do April Fools' pranks without their permission - and includes many features, including a fake patent application, a quiz to see if you are an April Fool, a prank shop, and a list of planned pranks for the next 20 years. На вебсайте говорилось, что теперь ворующим патенты нарушителям закона не поздоровится. Например, будут наказаны все те, кто без разрешения компании устраивает первоапрельские розыгрыши. Кроме того, на сайте было много чего другого, включая заявку на фальшивый патент, тест на проверку того, кто вы: первоапрельский дурак или шутник, а также список розыгрышей, запланированных на предстоящие 20 лет.
Putin has commented frequently on the need to crack down on illegal middlemen. Путин неоднократно говорил о необходимости бороться с этими посредниками.
It was, per Lukashenko, intended to crack down on “social parasitism.” По словам Лукашенко, он должен был бороться с «социальным паразитизмом».
This policy included attacking Jordanian, Egyptian, and Syrian forces — in part to give these governments an incentive to crack down on the Fedayeen — and it may have made sense back in the early 1950s. Эта политика предусматривала также атаки против иорданских, египетских и сирийских сил, чтобы вынудить правительства этих стран обуздать федаинов на своих территориях. В начале 1950-х годов это имело смысл.
“They feared ... it would be a tool for the Americans and some other industrial countries to crack down on programs within the U.N. that were beneficial to the Third World.” — Они боялись, что американцы и некоторые другие промышленно развитые страны в результате получат инструменты давления на программы ООН, приносящие выгоду третьему миру».
Obama laid out the terms of a grand bargain in which the United States would reduce the role of nuclear weapons in its national security strategy, negotiate arms reductions with Russia, and ratify key treaties; meanwhile, states, acting collectively, would strengthen the NPT, crack down on violators, and establish an international fuel bank. Обама изложил условия важной договоренности, в рамках которой Соединенные Штаты должны были уменьшать роль ядерного оружия в своей стратегии национальной безопасности, договариваться с Россией о сокращении вооружений и ратифицировать важнейшие договоры. Между тем, государства, действуя совместно, должны были укреплять ДНЯО, наказывать его нарушителей и создавать международный банк топлива.
“The reality is that Turkey is extremely unlikely to crack down on all the routes extremists use to move men and weapons into Syria.” — Реальность такова, что Турция едва ли примет решительные меры в отношении всех маршрутов, которые экстремисты используют для перемещения людей и оружия в Сирию».
Indian officials, for example, have complained that Beijing is only pressing Pakistan to crack down on members of the East Turkestan Islamic Movement, a group of militant Uighur Islamists operating in North Waziristan, and neglecting the other extremist militants such as Lashkar-e-Taiba, a Pakistan-based group that opposes India’s presence in Kashmir and which both Washington and Delhi consider a terrorist organization. К примеру, индийские чиновники пожаловались, что Пекин заставляет Пакистан уничтожить боевиков Исламского движения Восточного Туркестана, группировки уйгурских исламистов, действующих в Северном Вазиристане, проигнорировав других экстремистов, таких как Лашкаре-Тайба, пакистанская группировка, выступающая против присутствия Индии в Кашмире, которую Вашингтон и Дели считают террористической организацией.
On one hand, it should intensify sanctions that squeeze Russia’s ability to do business, crack down on Russian money laundering, use U.S. natural gas to reduce the EU’s dependence on Russia, and lead an all-out international effort to boost aid to Ukraine — all while keeping one finger on the SWIFT trigger. С одной стороны, США следует ужесточить санкции, которые должны ограничить возможности российского бизнеса, жестко пресекать отмывание денег, сократить зависимость ЕС от России за счет поставок газа из США, и возглавить полномасштабную международную кампанию по оказанию дополнительной помощи Украине. То есть, предпринимать все меры и при этом быть готовыми отключить СВИФТ.
When Communist miners went on strike in the Suchan Valley in 1919, he refused to crack down on them — until a local leader threatened attacks on U.S. troops. Когда в 1919 году началась забастовка шахтеров в долине реки Сучан, он отказался нанести по ним удар — но лишь до того момента, пока один из местных командиров не стал угрожать нападением на американские войска.
Why is the secretary surprised with this sort of behavior after her administration gave Russia carte blanche to crack down on the remnants of democracy, and what is she planning to do about it? Непонятно, что удивляет в этом госсекретаря – ведь это именно ее администрация дала России карт-бланш на уничтожение остатков демократии. Тем более непонятно, что она собирается предпринять по этому поводу.
Without further discussion, Deng mobilized 500,000 troops to enter Beijing to crack down on the unarmed students and civilians. Без каких-либо дальнейших дискуссий Дэн мобилизовал пятисоттысячные войска, которые вошли в Пекин и обрушились на безоружных студентов и гражданское население.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.