Sentence examples of "critical infrastructure" in English
I mean, we have critical infrastructure.
Я имею в виду, что наши инфраструктуры очень требовательны.
When countries agree on the construction and management of critical infrastructure, there are no delays.
Когда страны договариваются о строительстве и управлении критически необходимой инфраструктурой, не происходит никаких задержек в реализации планов.
I meet him in the bare-bones offices of his Baltimore-based critical infrastructure security firm, Dragos.
Я встретился с ним в аскетичном офисе его балтиморской фирмы кибербезопасности Dragos.
For its part, the European Commission had two big initiatives currently underway on critical infrastructure security and supply chain security.
В Европейском же союзе сегодня реализуются две крупные инициативы в сфере безопасности важнейшей инфраструктуры и безопасности цепочки поставок.
The average weekly number of attacks on critical infrastructure continued to decline, decreasing from five per week to two per week.
Среднее число нападений в неделю на объекты инфраструктуры уменьшилось с пяти в неделю до в среднем двух нападений в неделю.
This would include doors, windows, roofs, conference and meeting rooms, critical infrastructure rooms, elevator cars, lobby controls, archival and storage areas and parking garages.
Сюда относятся защита входов, окон, крыш, залов заседаний и совещаний, важнейших инфраструктурных объектов, лифтов, вестибюлей, архивных и складских помещений и автостоянок.
For the first time in history, Lee points out, a group of hackers has shown that it’s willing and able to attack critical infrastructure.
Ли отметил, что впервые в истории группа хакеров продемонстрировала свою способность и готовность атаковать важнейшие объекты инфраструктуры.
Critical infrastructure analysts assess the viability of terrorist threats, plans and intentions against key sectors and assets, and monitor terrorist plans and activities against infrastructure worldwide.
Специалисты по анализу важнейших элементов инфраструктуры занимаются изучением реальности террористических угроз, планов и намерений в отношении ключевых секторов и объектов и анализируют планы и деятельность террористов, направленные против элементов инфраструктуры во всем мире.
For Africa’s rural regions, moreover, such policies would help bring communities out of darkness and lead to the installation of other critical infrastructure that economic growth requires.
Кроме того, для сельских регионов Африки такая политика поможет вывести общины из темноты и приведет к созданию новой важнейшей инфраструктуры, необходимой для обеспечения экономического роста.
Lee’s critical infrastructure security startup, Dragos, is one of two firms that have pored through the malware's code; Dragos obtained it from a Slovakian security outfit called ESET.
Стартап Ли под названием Dragos занимается обеспечением безопасности важнейших объектов инфраструктуры. Это одна из двух фирм, занявшаяся изучением кода зловреда, который она получила от словацкой компании кибербезопасности ESET.
CARICOM member States have been forced to divert scarce resources from key developmental initiatives, such as those in health, education, food, provision of critical infrastructure, to climate change adaptation activities.
Государства — члены КАРИКОМ вынуждены отвлекать на меры адаптации к изменяющемуся климату скудные ресурсы от ключевых инициатив в таких сферах, имеющих непосредственное отношение к развитию, как здравоохранение, просвещение, продовольственное обеспечение, создание крайне необходимых объектов инфраструктуры.
These are important issues, but not nearly as serious as the threat that malware poses to critical infrastructure – electricity grids, air traffic systems, oil pipelines, water supplies, financial platforms, and so on.
Это важные вопросы, но не настолько серьезные, как угроза, которую представляет вредоносная программа для критической инфраструктуры – электросетей, авиадиспетчерских систем, нефтепроводов, водоснабжения, финансовых платформ и так далее.
Many real-world examples are available where fibre optic cables are laid alongside other critical infrastructure, such as gas and oil pipelines, sewers, drinking water pipes, railroads, electricity power grids, sewer pipes and roads.
Жизнь дает немало примеров того, когда волоконно-оптические кабели прокладываются вдоль других важнейших элементов инфраструктуры, таких, как газо- и нефтепроводы, канализационные трубы, водопроводные сети, железные дороги, электроэнергетические системы и дороги.
First of all, the expansion of the notion of critical infrastructure, which was originally coterminous with physical infrastructure alone, and which is being extended more and more to cover practically all critical functions in our societies.
Во-первых, речь идет о расширении понятия критических инфраструктур, которое первоначально было тождественно лишь физической инфраструктуре и которое все больше и больше распространяется практически на все критические функции наших обществ.
Furthermore, the structural change has led to the establishment of a new section responsible for various forms of preventive security and vulnerability issues in connection with e.g. critical infrastructure as well as matters concerning emergency management.
Кроме того, в результате структурной перестройки был создан новый сектор, отвечающий за разнообразные превентивные меры безопасности и за решение вопросов уязвимости, например, в связи с жизненно важными объектами инфраструктуры, а также вопросов, касающихся управления деятельностью в чрезвычайных ситуациях.
I did refer to those paragraphs referring to civil critical infrastructure, weapons of mass destruction, terrorism, anti-personnel landmines, an arms trade treaty, MANPADS, plus the items that I referred to brought up by Algeria, Senegal and others.
Я имел в виду пункты, касающиеся гражданской критической инфраструктуры, оружия массового уничтожения, терроризма, противопехотных наземных мин, договора о торговле оружием, ПЗРК, а также пункты, которые я упомянул как поднятые Алжиром, Сенегалом и другими.
The Team shall also liaise closely with the aforementioned German team and with above-mentioned agencies and develop a set of standards for border entry points, including recommendations on the reconstruction and refurbishment of critical infrastructure along the border.
Группа будет также тесно взаимодействовать с вышеупомянутой немецкой группой и с вышеупомянутыми ведомствами и разработает комплекс норм для пунктов пересечения границы, включая рекомендации в отношении перестройки и переоснащения важнейшей инфраструктуры вдоль границы.
France and Switzerland remain convinced that the protection of critical infrastructure calls for international coordination and consideration of the potential impact that failures of critical services might have on industry, the entire private sector and the country as a whole.
Франция и Швейцария по-прежнему убеждены, что защита критических инфраструктур требует координации на международном уровне и учета того потенциального воздействия, каким могут обернуться сбои в критических услугах для промышленности, всего частного сектора, да и целой страны.
In many countries throughout the world, critical infrastructure may be privately owned and especially vulnerable because many of its distributed control systems and supervisory control and data acquisition systems are connected to the Internet, from where they may be disrupted.
Во многих странах мира важнейшие элементы инфраструктуры могут находиться в частной собственности и быть особенно уязвимыми, поскольку многие их распределенные системы контроля и системы диспетчерского контроля и получения данных подключены к интернету, через который их функционирование можно нарушить.
The center should also facilitate the sharing of data on how to defend against terrorist attacks and respond to them, and particularly to the threat of acts of biological or nuclear terrorism involving weapons of mass destruction, information technology, and critical infrastructure.
Центр должен также содействовать обмену информацией о методах отражения нападений террористов и реагирования на них, и особенно на угрозу актов биологического или ядерного терроризма с применением оружия массового уничтожения и информационных технологий в целях нанесения ударов по жизненно важным объектам инфраструктуры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert